헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

συνθύω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: συνθύω συνθύσω

형태분석: συν (접두사) + θύ (어간) + ω (인칭어미)

  1. ~와 비교하다, 관계되어 있다, ~에 속하다, 눕다
  1. to offer sacrifice together, join in sacrifice, with

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνθύω

(나는) ~와 비교한다

συνθύεις

(너는) ~와 비교한다

συνθύει

(그는) ~와 비교한다

쌍수 συνθύετον

(너희 둘은) ~와 비교한다

συνθύετον

(그 둘은) ~와 비교한다

복수 συνθύομεν

(우리는) ~와 비교한다

συνθύετε

(너희는) ~와 비교한다

συνθύουσιν*

(그들은) ~와 비교한다

접속법단수 συνθύω

(나는) ~와 비교하자

συνθύῃς

(너는) ~와 비교하자

συνθύῃ

(그는) ~와 비교하자

쌍수 συνθύητον

(너희 둘은) ~와 비교하자

συνθύητον

(그 둘은) ~와 비교하자

복수 συνθύωμεν

(우리는) ~와 비교하자

συνθύητε

(너희는) ~와 비교하자

συνθύωσιν*

(그들은) ~와 비교하자

기원법단수 συνθύοιμι

(나는) ~와 비교하기를 (바라다)

συνθύοις

(너는) ~와 비교하기를 (바라다)

συνθύοι

(그는) ~와 비교하기를 (바라다)

쌍수 συνθύοιτον

(너희 둘은) ~와 비교하기를 (바라다)

συνθυοίτην

(그 둘은) ~와 비교하기를 (바라다)

복수 συνθύοιμεν

(우리는) ~와 비교하기를 (바라다)

συνθύοιτε

(너희는) ~와 비교하기를 (바라다)

συνθύοιεν

(그들은) ~와 비교하기를 (바라다)

명령법단수 συνθύε

(너는) ~와 비교해라

συνθυέτω

(그는) ~와 비교해라

쌍수 συνθύετον

(너희 둘은) ~와 비교해라

συνθυέτων

(그 둘은) ~와 비교해라

복수 συνθύετε

(너희는) ~와 비교해라

συνθυόντων, συνθυέτωσαν

(그들은) ~와 비교해라

부정사 συνθύειν

~와 비교하는 것

분사 남성여성중성
συνθυων

συνθυοντος

συνθυουσα

συνθυουσης

συνθυον

συνθυοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνθύομαι

(나는) ~와 비교된다

συνθύει, συνθύῃ

(너는) ~와 비교된다

συνθύεται

(그는) ~와 비교된다

쌍수 συνθύεσθον

(너희 둘은) ~와 비교된다

συνθύεσθον

(그 둘은) ~와 비교된다

복수 συνθυόμεθα

(우리는) ~와 비교된다

συνθύεσθε

(너희는) ~와 비교된다

συνθύονται

(그들은) ~와 비교된다

접속법단수 συνθύωμαι

(나는) ~와 비교되자

συνθύῃ

(너는) ~와 비교되자

συνθύηται

(그는) ~와 비교되자

쌍수 συνθύησθον

(너희 둘은) ~와 비교되자

συνθύησθον

(그 둘은) ~와 비교되자

복수 συνθυώμεθα

(우리는) ~와 비교되자

συνθύησθε

(너희는) ~와 비교되자

συνθύωνται

(그들은) ~와 비교되자

기원법단수 συνθυοίμην

(나는) ~와 비교되기를 (바라다)

συνθύοιο

(너는) ~와 비교되기를 (바라다)

συνθύοιτο

(그는) ~와 비교되기를 (바라다)

쌍수 συνθύοισθον

(너희 둘은) ~와 비교되기를 (바라다)

συνθυοίσθην

(그 둘은) ~와 비교되기를 (바라다)

복수 συνθυοίμεθα

(우리는) ~와 비교되기를 (바라다)

συνθύοισθε

(너희는) ~와 비교되기를 (바라다)

συνθύοιντο

(그들은) ~와 비교되기를 (바라다)

명령법단수 συνθύου

(너는) ~와 비교되어라

συνθυέσθω

(그는) ~와 비교되어라

쌍수 συνθύεσθον

(너희 둘은) ~와 비교되어라

συνθυέσθων

(그 둘은) ~와 비교되어라

복수 συνθύεσθε

(너희는) ~와 비교되어라

συνθυέσθων, συνθυέσθωσαν

(그들은) ~와 비교되어라

부정사 συνθύεσθαι

~와 비교되는 것

분사 남성여성중성
συνθυομενος

συνθυομενου

συνθυομενη

συνθυομενης

συνθυομενον

συνθυομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνθύσω

(나는) ~와 비교하겠다

συνθύσεις

(너는) ~와 비교하겠다

συνθύσει

(그는) ~와 비교하겠다

쌍수 συνθύσετον

(너희 둘은) ~와 비교하겠다

συνθύσετον

(그 둘은) ~와 비교하겠다

복수 συνθύσομεν

(우리는) ~와 비교하겠다

συνθύσετε

(너희는) ~와 비교하겠다

συνθύσουσιν*

(그들은) ~와 비교하겠다

기원법단수 συνθύσοιμι

(나는) ~와 비교하겠기를 (바라다)

συνθύσοις

(너는) ~와 비교하겠기를 (바라다)

συνθύσοι

(그는) ~와 비교하겠기를 (바라다)

쌍수 συνθύσοιτον

(너희 둘은) ~와 비교하겠기를 (바라다)

συνθυσοίτην

(그 둘은) ~와 비교하겠기를 (바라다)

복수 συνθύσοιμεν

(우리는) ~와 비교하겠기를 (바라다)

συνθύσοιτε

(너희는) ~와 비교하겠기를 (바라다)

συνθύσοιεν

(그들은) ~와 비교하겠기를 (바라다)

부정사 συνθύσειν

~와 비교할 것

분사 남성여성중성
συνθυσων

συνθυσοντος

συνθυσουσα

συνθυσουσης

συνθυσον

συνθυσοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνθύσομαι

(나는) ~와 비교되겠다

συνθύσει, συνθύσῃ

(너는) ~와 비교되겠다

συνθύσεται

(그는) ~와 비교되겠다

쌍수 συνθύσεσθον

(너희 둘은) ~와 비교되겠다

συνθύσεσθον

(그 둘은) ~와 비교되겠다

복수 συνθυσόμεθα

(우리는) ~와 비교되겠다

συνθύσεσθε

(너희는) ~와 비교되겠다

συνθύσονται

(그들은) ~와 비교되겠다

기원법단수 συνθυσοίμην

(나는) ~와 비교되겠기를 (바라다)

συνθύσοιο

(너는) ~와 비교되겠기를 (바라다)

συνθύσοιτο

(그는) ~와 비교되겠기를 (바라다)

쌍수 συνθύσοισθον

(너희 둘은) ~와 비교되겠기를 (바라다)

συνθυσοίσθην

(그 둘은) ~와 비교되겠기를 (바라다)

복수 συνθυσοίμεθα

(우리는) ~와 비교되겠기를 (바라다)

συνθύσοισθε

(너희는) ~와 비교되겠기를 (바라다)

συνθύσοιντο

(그들은) ~와 비교되겠기를 (바라다)

부정사 συνθύσεσθαι

~와 비교될 것

분사 남성여성중성
συνθυσομενος

συνθυσομενου

συνθυσομενη

συνθυσομενης

συνθυσομενον

συνθυσομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνέθυον

(나는) ~와 비교하고 있었다

συνέθυες

(너는) ~와 비교하고 있었다

συνέθυεν*

(그는) ~와 비교하고 있었다

쌍수 συνεθύετον

(너희 둘은) ~와 비교하고 있었다

συνεθυέτην

(그 둘은) ~와 비교하고 있었다

복수 συνεθύομεν

(우리는) ~와 비교하고 있었다

συνεθύετε

(너희는) ~와 비교하고 있었다

συνέθυον

(그들은) ~와 비교하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνεθυόμην

(나는) ~와 비교되고 있었다

συνεθύου

(너는) ~와 비교되고 있었다

συνεθύετο

(그는) ~와 비교되고 있었다

쌍수 συνεθύεσθον

(너희 둘은) ~와 비교되고 있었다

συνεθυέσθην

(그 둘은) ~와 비교되고 있었다

복수 συνεθυόμεθα

(우리는) ~와 비교되고 있었다

συνεθύεσθε

(너희는) ~와 비교되고 있었다

συνεθύοντο

(그들은) ~와 비교되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀδικοῦμαι γὰρ ὑπὸ τῶν δημοτῶν, οὓσ περιορᾶν μὲν ἀποστεροῦντασ οὐ ῥᾴδιον, ἀπέχθεσθαι δὲ ἀηδέσ, μεθ’ ὧν ἀνάγκη καὶ συνθύειν καὶ συνουσίασ κοινὰσ ποιεῖσθαι. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 10 2:4)

    (디오니시오스, chapter 10 2:4)

  • ἀδικοῦμαι γὰρ ὑπὸ τῶν δημοτῶν, φησίν, οὓσ περιορᾶν μὲν οὐ ῥᾴδιον ἀποστεροῦντασ, ἀπέχθεσθαι δ’ ἀηδέσ, μεθ’ ὧν ἀνάγκη καὶ συνθύειν καὶ συνουσίασ κοινὰσ ποιεῖσθαι. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 11 2:1)

    (디오니시오스, chapter 11 2:1)

  • εἰ δὲ ξένουσ ἀστοῖσι συνθύειν χρεών, Αἴγισθ’, ἕτοιμοι κοὐκ ἀπαρνούμεσθ’, ἄναξ. (Euripides, episode 1:19)

    (에우리피데스, episode 1:19)

  • Ἀθηναῖοι δὲ τοσοῦτον ἀπέσχον τοῦ συνουσίασ τινὸσ διαλαβεῖν προεστάναι τὸν Ἔρωτα ὥστε τῆσ ’ Ἀκαδημίασ ἐκδήλωσ τῇ Ἀθηνᾷ καθιερωμένησ αὐτόθι τὸν Ἔρωτα ἱδρυσάμενοι συνθύουσιν αὐτῷ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 12 1:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 12 1:2)

  • συνέθυε δὲ καὶ πόλισ πᾶσα βοῦν πέμπουσα, καὶ βασιλεῖσ διημιλλῶντο ταῖσ ὑποδοχαῖσ καὶ δωρεαῖσ πρὸσ ἀλλήλουσ. (Plutarch, Antony, chapter 56 5:1)

    (플루타르코스, Antony, chapter 56 5:1)

유의어

  1. ~와 비교하다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION