πρόφασις
3군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
πρόφασις
πρόφασεως
형태분석:
προφασι
(어간)
+
ς
(어미)
어원: profai/nw or pro/fhmi
뜻
- 가식, 핑계, 변명, 겉보기, 외관, 가짜 행세, 변장, 해명, 가장
- 번, 때, 변명, 핑계, 해명
- 제안, 암시
- that which is alleged as the cause, an allegation, plea, plea
- a mere pretext, a pretence, excuse, the pretext or pretence for, in pretence, from or on, excuse, an excuse
- occasion, an excuse, an excuse, pretences, excuse, shuffling
- suggestion.
곡용 정보
3군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- Ξυνὸσ μὲν ἁπάντων τῶν ἄρθρων πόνοσ ἡ ἀρθρῖτισ· ἀλλὰ ποδῶν μὲν ποδάγρην καλέομεν, ἰσχιάδα δὲ ἰσχίων, χειράγρην δὲ χειρῶν· ἤν γε μὲν σχέδιοσ ᾖ ἐπί τινι τῶν προσκαίρων αἰτίων ὁ πόνοσ, ἢ κρύβδην δὲ μελετήσῃ πολλὸν χρόνον ἡ νοῦσοσ, εὖτε ἐπὶ προφάσι σμικρῇ ὁ πόνοσ καὶ ἡ νοῦσοσ ἐξήφθη· ἔστι δὲ ἁπάντων ξυλλήβδην τῶν νεύρων ἡ πάθη, ἢν αὐξηθὲν τὸ κακὸν ἅπασι ἐπιφοιτῇ · ἀρχὴ δὲ νεῦρα τὰ δεσμὰ τῶν ἄρθρων, καὶ ὁκόσα ἐξ ὀστέων πέφυκεκαὶ ἐν ὀστέοισι ἐμφύνει. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 303)
(아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 303)
유의어
-
that which is alleged as the cause
-
가식
-
번
-
제안