헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

παντοῖος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: παντοῖος παντοῖη παντοῖον

형태분석: παντοι (어간) + ος (어미)

어원: pa=s

  1. 다수의, 여러 가지의, 다양한
  1. of all sorts or kinds, manifold
  2. all shapes, tries every shift, turns every stone
  3. in all kinds of ways

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 παντοῖος

다수의 (이)가

παντοίᾱ

다수의 (이)가

παντοῖον

다수의 (것)가

속격 παντοίου

다수의 (이)의

παντοίᾱς

다수의 (이)의

παντοίου

다수의 (것)의

여격 παντοίῳ

다수의 (이)에게

παντοίᾱͅ

다수의 (이)에게

παντοίῳ

다수의 (것)에게

대격 παντοῖον

다수의 (이)를

παντοίᾱν

다수의 (이)를

παντοῖον

다수의 (것)를

호격 παντοῖε

다수의 (이)야

παντοίᾱ

다수의 (이)야

παντοῖον

다수의 (것)야

쌍수주/대/호 παντοίω

다수의 (이)들이

παντοίᾱ

다수의 (이)들이

παντοίω

다수의 (것)들이

속/여 παντοίοιν

다수의 (이)들의

παντοίαιν

다수의 (이)들의

παντοίοιν

다수의 (것)들의

복수주격 παντοῖοι

다수의 (이)들이

παντοῖαι

다수의 (이)들이

παντοῖα

다수의 (것)들이

속격 παντοίων

다수의 (이)들의

παντοιῶν

다수의 (이)들의

παντοίων

다수의 (것)들의

여격 παντοίοις

다수의 (이)들에게

παντοίαις

다수의 (이)들에게

παντοίοις

다수의 (것)들에게

대격 παντοίους

다수의 (이)들을

παντοίᾱς

다수의 (이)들을

παντοῖα

다수의 (것)들을

호격 παντοῖοι

다수의 (이)들아

παντοῖαι

다수의 (이)들아

παντοῖα

다수의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἴλασ ἵππων διατεταγμένασ καὶ προσβολὰσ γινομένασ καὶ καταδρομὰσ ἑκατέρων καὶ ἀσπίδων κινήσεισ καὶ καμάκων πλήθη καὶ μαχαιρῶν σπασμοὺσ καὶ βελῶν βολὰσ καὶ χρυσῶν κόσμων ἐκλάμψεισ καὶ παντοίουσ θωρακισμούσ. (Septuagint, Liber Maccabees II 5:3)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 5:3)

  • καὶ οὐχ οὕτωσ εἰσ ὕπνον κατεχρήσαντο τὸν χρόνον τῆσ νυκτόσ, ὡσ εἰσ τὸ παντοίουσ μηχανᾶσθαι τοῖσ ταλαιπώροισ δοκοῦσιν ἐμπαιγμούσ.— (Septuagint, Liber Maccabees III 5:22)

    (70인역 성경, Liber Maccabees III 5:22)

  • χάριτοσ δὲ Ἀττικῆσ μεστὰσ ἀποφαίνων τὰσ συνουσίασ, ὡσ τοὺσ προσομιλήσαντασ ἀπιέναι μήτε καταφρονήσαντασ ὡσ ἀγεννοῦσ μήτε τὸ σκυθρωπὸν τῶν ἐπιτιμήσεων ἀποφεύγοντασ, παντοίουσ δὲ ὑπ’ εὐφροσύνησ γενομένουσ καὶ κοσμιωτέρουσ παρὰ πολὺ καὶ φαιδροτέρουσ καὶ πρὸσ τὸ μέλλον εὐέλπιδασ. (Lucian, (no name) 6:1)

    (루키아노스, (no name) 6:1)

  • εἴ μοι γένοιτο φθόγγοσ ἐν βραχίοσι καὶ χερσὶ καὶ κόμαισι καὶ ποδῶν βάσει ἢ Δαιδάλου τέχναισιν ἢ θεῶν τινοσ, ὡσ πάνθ’ ὁμαρτῇ σῶν ἔχοιντο γουνάτων κλαίοντ’, ἐπισκήπτοντα παντοίουσ λόγουσ. (Euripides, Hecuba, episode, iambics 5:10)

    (에우리피데스, Hecuba, episode, iambics 5:10)

  • ἀλλ’ ἔτλη παρὰ κῦμα μονόζωστοσ κιθαρίζων Ὀρφεύσ, παντοίουσ δ’ ἐξανέπεισε θεούσ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 71 1:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 71 1:1)

유의어

  1. 다수의

  2. in all kinds of ways

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION