헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὁπλιτικός

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὁπλιτικός ὁπλιτική ὁπλιτικόν

형태분석: ὁπλιτικ (어간) + ος (어미)

어원: from o(pli/_ths

  1. of or for a man-at-arms
  2. the art of using heavy arms, the soldier's art, as a man-at-arms
  3. fit for service, the soldiery

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ὁπλιτικός

(이)가

ὁπλιτική

(이)가

ὁπλιτικόν

(것)가

속격 ὁπλιτικοῦ

(이)의

ὁπλιτικῆς

(이)의

ὁπλιτικοῦ

(것)의

여격 ὁπλιτικῷ

(이)에게

ὁπλιτικῇ

(이)에게

ὁπλιτικῷ

(것)에게

대격 ὁπλιτικόν

(이)를

ὁπλιτικήν

(이)를

ὁπλιτικόν

(것)를

호격 ὁπλιτικέ

(이)야

ὁπλιτική

(이)야

ὁπλιτικόν

(것)야

쌍수주/대/호 ὁπλιτικώ

(이)들이

ὁπλιτικᾱ́

(이)들이

ὁπλιτικώ

(것)들이

속/여 ὁπλιτικοῖν

(이)들의

ὁπλιτικαῖν

(이)들의

ὁπλιτικοῖν

(것)들의

복수주격 ὁπλιτικοί

(이)들이

ὁπλιτικαί

(이)들이

ὁπλιτικά

(것)들이

속격 ὁπλιτικῶν

(이)들의

ὁπλιτικῶν

(이)들의

ὁπλιτικῶν

(것)들의

여격 ὁπλιτικοῖς

(이)들에게

ὁπλιτικαῖς

(이)들에게

ὁπλιτικοῖς

(것)들에게

대격 ὁπλιτικούς

(이)들을

ὁπλιτικᾱ́ς

(이)들을

ὁπλιτικά

(것)들을

호격 ὁπλιτικοί

(이)들아

ὁπλιτικαί

(이)들아

ὁπλιτικά

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔνθεν δὴ τούτουσ μάλιστα τοὺσ ἀριθμοὺσ ἐπελέξαντο οἱ δεινοὶ ἀμφὶ ταῦτα, ὅσοι ἀριθμοὶ μέχρι μονάδοσ οἱοῖ́ τε δίχα διαιρεῖσθαι, ὁποία ἐστὶν ἡ τῶν μυρίων καὶ ἑξακισχιλίων καὶ τριακοσίων καὶ ἐπὶ τούτοισ τεσσάρων καὶ ὀγδοήκοντα τάξισ εἰ τύχοι οὖσα ὁπλιτική· (Arrian, chapter 9 8:1)

    (아리아노스, chapter 9 8:1)

  • γελοῖοσ οὖν ὁ λέγων ὅτι τοξικὴ καὶ ὁπλιτικὴ καὶ τὸ σφενδονᾶν καὶ τὸ ἱππεύειν διδακτόν ἐστι, στρατηγικὴ δὲ καὶ τὸ στρατηγεῖν ὡσ ἔτυχε παραγίνεται καὶ οἷσ ἔτυχε μὴ μαθοῦσιν. (Plutarch, An virtus doceri possit, section 3 1:8)

    (플루타르코스, An virtus doceri possit, section 3 1:8)

  • γελοῖοσ οὖν ὁ λέγων, ὅτι τοξικὴ καὶ ὁπλιτικὴ καὶ τὸ σφενδονᾶν καὶ τὸ ἱππεύειν διδακτόν ἐστι, στρατηγία δὲ καὶ τὸ στρατηγεῖν ὡσ ἔτυχε παραγίγνεται καὶ οἷσ ἔτυχε μὴ μαθοῦσιν. (Plutarch, An virtus doceri possit, section 3 4:7)

    (플루타르코스, An virtus doceri possit, section 3 4:7)

  • ταῦτα Παυσανίασ ἀκούων, ἤδη δὲ καὶ καθορῶν ἀποκεκρυμμένον ἀκοντισμάτων καὶ τοξευμάτων πλήθει τὸ στρατόπεδον τῶν Μεγαρέων καὶ συνεσταλμένουσ αὐτοὺσ εἰσ ὀλίγον, αὐτὸσ μὲν ἀμήχανοσ ἦν πρὸσ ἱππότασ ἀμύνειν ὁπλιτικῇ φάλαγγι καὶ βαρείᾳ τῇ Σπαρτιατῶν, τοῖσ δ’ ἄλλοισ στρατηγοῖσ καὶ λοχαγοῖσ τῶν Ἑλλήνων περὶ αὐτὸν οὖσι προὔθετο ζῆλον ἀρετῆσ καὶ φιλοτιμίασ, εἰ δή τινεσ ἑκόντεσ ἀναδέξαιντο προαγωνίσασθαι καὶ βοηθῆσαι τοῖσ Μεγαρεῦσι. (Plutarch, , chapter 14 2:2)

    (플루타르코스, , chapter 14 2:2)

  • τοὺσ μέν γε ψιλοὺσ τῶν ἐπικούρων καὶ τοξότασ προάγειν ἐκέλευσεν, ὡσ ἀνακόπτοιεν τὰσ ἐξαπιναίουσ τῶν πολεμίων ἐπιδρομὰσ καὶ διερευνῷεν τὰσ ὑπόπτουσ καὶ λοχᾶσθαι δυναμένασ ὕλασ, οἷσ εἵπετο καὶ Ῥωμαίων ὁπλιτικὴ μοῖρα πεζοί τε καὶ ἱππεῖσ. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 146:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 146:1)

유의어

  1. of or for a man-at-arms

  2. fit for service

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION