μερίζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
μερίζω
Structure:
μερίζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to divide, distribute
- to divide among themselves, to take part in
- to be divided
- to be reckoned as part
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἐπὶ χεῖρα Σελεμία τοῦ ἱερέωσ καὶ Σαδδοὺκ τοῦ γραμματέωσ καὶ Φαδαί̈α ἀπὸ τῶν Λευιτῶν, καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν Ἀνὰν υἱὸσ Ζακχούρ, υἱὸσ Ματθανίου, ὅτι πιστοὶ ἐλογίσθησαν ἐπ’ αὐτοὺσ μερίζειν τοῖσ ἀδελφοῖσ αὐτῶν. (Septuagint, Liber Nehemiae 13:13)
- διὰ τοῦτο δὲ οὐκ εἰσ δώδεκα φυλὰσ συνέταξεν, ὅπωσ αὐτῷ μὴ συμβαίνῃ μερίζειν πρὸσ τὰσ προϋπαρχούσασ τριττῦσ. (Aristotle, Athenian Constitution, work Ath. Pol., chapter 21 3:3)
- εἰ μέντοι ἐξέσται τοῖσ ναυκλήροισ, συγγραφὴν γραψαμένοισ ἐφ’ ᾧ τε καταπλεῖν εἰσ Ἀθήνασ, ἔπειτα κατάγειν τὴν ναῦν εἰσ ἕτερα ἐμπόρια, φάσκοντασ ῥαγῆναι καὶ τοιαύτασ προφάσεισ ποριζομένουσ οἱαίσπερ καὶ Διονυσόδωροσ οὑτοσὶ χρῆται, καὶ τοὺσ τόκουσ μερίζειν πρὸσ τὸν πλοῦν ὃν ἂν φήσωσιν πεπλευκέναι, καὶ μὴ πρὸσ τὴν συγγραφήν, οὐδὲν κωλύσει ἅπαντα τὰ συμβόλαια διαλύεσθαι. (Demosthenes, Speeches 51-61, 66:1)
- ποῖοσ ἔρωσ, ὅτε βαιὸσ ἁλὸσ πόροσ οἶδε μερίζειν σὸν χρόα παρθενικῆσ τηλόθεν ὑμετέρησ; (Unknown, Greek Anthology, book 5, chapter 293 1:1)
- ἔπειτα καὶ δύναμιν ὀλίγην ἔχων ἐθεώρει διότι φυλάσσων μὲν τὰσ ναῦσ ἀναγκασθήσεται μερίζειν τὸ στρατόπεδον καὶ μηδαμῶσ ἀξιόμαχοσ εἶναι, καταλιπὼν δ’ ἐρήμουσ ὑποχειρίουσ ποιήσει γενέσθαι Καρχηδονίοισ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 7 5:3)
Synonyms
-
to divide
- διαδατέομαι (to divide, distribute, distributed)
- δαίω (to divide, are divided, to distribute)
- διαλαμβάνω (to divide, divided, having their weight distributed)
- ἐνδατέομαι (to divide, dividing, to distribute or fling about)
- ἐνδαίω (to distribute.)
- διαμερίζω (to distribute)
- ἐπιδαίομαι (to distribute)
- διαδίδωμι (to distribute)
- ἀπομείρομαι (to distribute)
- καταμερίζω (to distribute)
- διαιρέω (to divide)
- προσδιανέμω (to distribute besides, to divide among themselves besides)
- ἀναδατέομαι (to divide anew, redistribute, to be distributed)
- κρεανομέω (to distribute flesh, to divide the flesh, to divide among themselves)
- ἐπιδιαιρέω (to divide anew, to distribute among themselves)
-
to divide among themselves
- διαμερίζω (to divide, to divide or part among themselves)
- διαδατέομαι (to divide among themselves)
- κατανέμω (to divide among themselves)
- διαιρέω (to divide, into, to divide for themselves)
- προσδιανέμω (to distribute besides, to divide among themselves besides)
- καταδατέομαι (to divide among themselves, tear and devour)
- κρεανομέω (to distribute flesh, to divide the flesh, to divide among themselves)
- ἐπιδιαιρέω (to divide anew, to distribute among themselves)
- μοιράω (to share, divide, distribute)
- ὁρίζω (I part, divide)
- συγκατανέμω (to assign also, to divide jointly among themselves)
-
to be divided
-
to be reckoned as part