헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

λέξις

3군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: λέξις λέξεως

형태분석: λεξι (어간) + ς (어미)

어원: le/gw

  1. 말, 스타일, 발언, 담화, 말씀, 품격
  1. a saying, speech, a way of speaking, diction, style

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 λέξις

말이

λέξει

말들이

λέξεις

말들이

속격 λέξεως

말의

λέξοιν

말들의

λέξεων

말들의

여격 λέξει

말에게

λέξοιν

말들에게

λέξεσιν*

말들에게

대격 λέξιν

말을

λέξει

말들을

λέξεις

말들을

호격 λέξι

말아

λέξει

말들아

λέξεις

말들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • σοῦ δὲ ὑπολαμβάνοντοσ ἧττον ἠκριβῶσθαι τὰσ γραφάσ, ἐπειδὴ προεκθέμενοσ ἅπαντα τὰ συμβεβηκότα τῷ χαρακτῆρι τότε τὰσ περὶ αὐτῶν πίστεισ παρέχομαι, ἀκριβεστέραν δὲ τὴν δήλωσιν τῶν ἰδιωμάτων τοῦ χαρακτῆροσ ἔσεσθαι νομίζοντοσ, εἰ παρὰ μίαν ἑκάστην τῶν προθέσεων τὰσ λέξεισ τοῦ συγγραφέωσ παρατιθείην, ὃ οἱ τὰσ τέχνασ καὶ τὰσ εἰσαγωγὰσ τῶν λόγων πραγματευόμενοι ποιοῦσιν, προελόμενοσ εἰσ μηδὲν ἐλλείπειν καὶ τοῦτο πεποίηκα, τὸ διδασκαλικὸν σχῆμα λαβὼν ἀντὶ τοῦ ἀποδεικτικοῦ. (Dionysius of Halicarnassus, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 1 2:1)

    (디오니시오스, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 1 2:1)

  • οὐθὲν δὲ κωλύει καὶ τὰσ λέξεισ παραθέσθαι τοῦ ἀνδρόσ. (Dionysius of Halicarnassus, De Dinarcho, chapter 1 2:1)

    (디오니시오스, De Dinarcho, chapter 1 2:1)

  • καὶ γὰρ αἱ λέξεισ καὶ τὰ νοήματα παρ’ ἐκείνῳ μὲν τὸ αὐτοφυέσ, παρὰ δὲ τούτῳ τὸ κατασκευαστὸν ἀποφαίνουσιν. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 112)

    (디오니시오스, chapter 112)

  • οὐ γάρ τι λέξεισ ὡσ ἄκλητοσ ὢν φίλοισ οὐκ ἦλθεσ οὐδ’ ἤμυνασ οὐδ’ ἐπεστράφησ. (Euripides, Rhesus, episode, iambics7)

    (에우리피데스, Rhesus, episode, iambics7)

  • οἴμοι, τί λέξεισ; (Euripides, Hecuba, episode21)

    (에우리피데스, Hecuba, episode21)

유의어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION