헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνεπιτήδευτος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀνεπιτήδευτος ἀνεπιτήδευτη ἀνεπιτήδευτον

형태분석: ἀνεπιτηδευτ (어간) + ος (어미)

어원: e)pithdeu/w

  1. 단순한, 조촐한, 간단한, 어리석은
  2. 시도되지 않은, 확인되지 않은, 시험되지 않은
  1. made without care or design, simple, artless
  2. unpractised, untried

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀνεπιτήδευτος

단순한 (이)가

ἀνεπιτήδεύτη

단순한 (이)가

ἀνεπιτήδευτον

단순한 (것)가

속격 ἀνεπιτηδεύτου

단순한 (이)의

ἀνεπιτήδεύτης

단순한 (이)의

ἀνεπιτηδεύτου

단순한 (것)의

여격 ἀνεπιτηδεύτῳ

단순한 (이)에게

ἀνεπιτήδεύτῃ

단순한 (이)에게

ἀνεπιτηδεύτῳ

단순한 (것)에게

대격 ἀνεπιτήδευτον

단순한 (이)를

ἀνεπιτήδεύτην

단순한 (이)를

ἀνεπιτήδευτον

단순한 (것)를

호격 ἀνεπιτήδευτε

단순한 (이)야

ἀνεπιτήδεύτη

단순한 (이)야

ἀνεπιτήδευτον

단순한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀνεπιτηδεύτω

단순한 (이)들이

ἀνεπιτήδεύτᾱ

단순한 (이)들이

ἀνεπιτηδεύτω

단순한 (것)들이

속/여 ἀνεπιτηδεύτοιν

단순한 (이)들의

ἀνεπιτήδεύταιν

단순한 (이)들의

ἀνεπιτηδεύτοιν

단순한 (것)들의

복수주격 ἀνεπιτήδευτοι

단순한 (이)들이

ἀνεπιτή́δευται

단순한 (이)들이

ἀνεπιτήδευτα

단순한 (것)들이

속격 ἀνεπιτηδεύτων

단순한 (이)들의

ἀνεπιτήδευτῶν

단순한 (이)들의

ἀνεπιτηδεύτων

단순한 (것)들의

여격 ἀνεπιτηδεύτοις

단순한 (이)들에게

ἀνεπιτήδεύταις

단순한 (이)들에게

ἀνεπιτηδεύτοις

단순한 (것)들에게

대격 ἀνεπιτηδεύτους

단순한 (이)들을

ἀνεπιτήδεύτᾱς

단순한 (이)들을

ἀνεπιτήδευτα

단순한 (것)들을

호격 ἀνεπιτήδευτοι

단순한 (이)들아

ἀνεπιτή́δευται

단순한 (이)들아

ἀνεπιτήδευτα

단순한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ αὖθίσ γε παρὰ μὲν τῷ Λυσίᾳ ἡ πρόφασισ λέγεται ἀνεπιτηδεύτωσ· (Dionysius of Halicarnassus, chapter 7 2:1)

    (디오니시오스, chapter 7 2:1)

  • δοκεῖ μὲν γὰρ ἀποίητόσ τισ εἶναι καὶ ἀτεχνίτευτοσ ὁ τῆσ ἁρμονίασ αὐτοῦ χαρακτὴρ καὶ οὐ θαυμάσαιμ’ ἄν, εἰ πᾶσι μὲν τοῖσ ἰδιώταισ, οὐκ ὀλίγοισ δὲ καὶ τῶν φιλολόγων, ὅσοι μὴ μεγάλασ ἔχουσι τριβὰσ περὶ λόγουσ, τοιαύτην τινὰ παράσχοι δόξαν, ὅτι ἀνεπιτηδεύτωσ καὶ οὐ κατὰ τέχνην, αὐτομάτωσ δέ πωσ καὶ ὡσ ἔτυχε σύγκειται. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 8 1:2)

    (디오니시오스, chapter 8 1:2)

  • εἶτα ἑώρων γύναιόν τι οὐχ ἁπλοϊκόν, εἰ καὶ ὅτι μάλιστα εἰσ τὸ ἀφελὲσ καὶ ἀκόσμητον ἑαυτὴν ἐπερρύθμιζεν, ἀλλὰ κατεφάνη μοι αὐτίκα οὐδὲ τὸ ἄνετον δοκοῦν τῆσ κόμησ ἀκαλλώπιστον ἐῶσα οὐδὲ τοῦ ἱματίου τὴν ἀναβολὴν ἀνεπιτηδεύτωσ περιστέλλουσα· (Lucian, Piscator, (no name) 12:2)

    (루키아노스, Piscator, (no name) 12:2)

  • καὶ μὴν καὶ σχήμασι κεκοσμήσθω ἀνεπαχθέσι καὶ τὸ ἀνεπιτήδευτον μάλιστα ἔχουσιν· (Lucian, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 44 1:1)

    (루키아노스, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 44 1:1)

  • πάντεσ γὰρ οὗτοι, καθάπερ ἔφην, περὶ τὴν κυρίαν λέξιν μᾶλλον ἐσπούδασαν ἢ περὶ τὴν τροπικήν, ταύτην δὲ ὥσπερ ἥδυσμα παρελάμβανον, σύνθεσίν τε ὀνομάτων ὁμοίαν ἅπαντεσ ἐπετήδευσαν τὴν ἀφελῆ καὶ ἀνεπιτήδευτον, καὶ οὐδ’ ἐν τῷ σχηματίζειν τὰσ λέξεισ καὶ τὰσ νοήσεισ ἐξέβησαν ἐπὶ πολὺ τῆσ τετριμμένησ καὶ κοινῆσ καὶ συνήθουσ ἅπασι διαλέκτου. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 23 1:4)

    (디오니시오스, , chapter 23 1:4)

유의어

  1. 시도되지 않은

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION