헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κρείων

3군 변화 명사; 남성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κρείων κρείοντος

형태분석: κρειοντ (어간)

  1. 통치자, 주인, 부인, 지배자, 여주인, 대가
  1. a ruler, lord, master, lady, mistress

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 κρείων

통치자가

κρείοντε

통치자들이

κρείοντες

통치자들이

속격 κρείοντος

통치자의

κρειόντοιν

통치자들의

κρειόντων

통치자들의

여격 κρείοντι

통치자에게

κρειόντοιν

통치자들에게

κρείουσιν*

통치자들에게

대격 κρείοντα

통치자를

κρείοντε

통치자들을

κρείοντας

통치자들을

호격 κρεῖον

통치자야

κρείοντε

통치자들아

κρείοντες

통치자들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὦ μάταιοι, τῆσ ἀνοίασ, οὐκ εἰδότεσ ἡλίκοισ ὁρ́οισ διακέκριται τὰ νεκρῶν καὶ τὰ ζώντων πράγματα καὶ οἱᾶ τὰ παρ’ ἡμῖν ἐστι καὶ ὅτι κάτθαν’ ὁμῶσ ὃ τ’ ἄτυμβοσ ἀνὴρ ὃσ τ’ ἔλλαχε τύμβου, ἐν δὲ ἰῇ τιμῇ Ἶροσ κρείων τ’ Ἀγαμέμνων Θερσίτῃ; (Lucian, Contemplantes, (no name) 22:12)

    (루키아노스, Contemplantes, (no name) 22:12)

  • ^ οὐ γὰρ ἔγωγὲ τί φημι τέλοσ χαριέστερον εἶναι, ἢ ὅτ’ ἂν εὐφροσύνη μὲν ἔχῃ κάτα δῆμον ἅπαντα, δαιτυμόνεσ δ’ ἀνὰ δώματ’ ἀκουάζωνται ἀοιδοῦ ἥμενοι ἑξείησ,^ παρὰ δὲ πλήθωσι τράπεζαι σίτου καὶ κρειῶν, μέθυ δ’ ἐκ κρητῆροσ ἀφύσσων οἰνοχόοσ φορέῃσι καὶ ἐγχείῃ δεπάεσσι. (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 10:2)

    (루키아노스, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 10:2)

  • παρὰ δὲ πλήθωσι τράπεζαι σίτου καὶ κρειῶν. (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 10:14)

    (루키아노스, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 10:14)

  • δαιτρὸσ δὲ κρειῶν πίνακασ παρέθηκεν ἀείρασ, καὶ τούτων ὀπτῶν καὶ ὡσ ἐπὶ τὸ πολὺ βοείων· (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 15 1:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, book 1, chapter 15 1:2)

  • ὄρσ1’ Ἀσκληπιάδη, καλέει κρείων σε Χαρωνεύσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 2 2:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 2 2:1)

유의어

  1. 통치자

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION