헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κόλασις

3군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κόλασις κόλασεως

형태분석: κολασι (어간) + ς (어미)

어원: kola/zw

  1. 처벌, 벌, 방법, 지움
  1. chastisement, correction, punishment

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 κόλασις

처벌이

κολάσει

처벌들이

κολάσεις

처벌들이

속격 κολάσεως

처벌의

κολάσοιν

처벌들의

κολάσεων

처벌들의

여격 κολάσει

처벌에게

κολάσοιν

처벌들에게

κολάσεσιν*

처벌들에게

대격 κόλασιν

처벌을

κολάσει

처벌들을

κολάσεις

처벌들을

호격 κόλασι

처벌아

κολάσει

처벌들아

κολάσεις

처벌들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ πυρωθεὶσ τοῖσ θυμοῖσ, παραχρῆμα τὴν τοῦ Ἀνδρονίκου πορφύραν περιελόμενοσ καὶ τοὺσ χιτῶνασ περιρρήξασ, περιαγαγὼν καθ̓ ὅλην τὴν πόλιν, ἐπ̓ αὐτὸ τὸν τόπον, οὗπερ εἰσ τὸν Ὀνίαν ἠσέβησεν, ἐκεῖ τὸν μιαιφόνον ἀπεκόσμησε, τοῦ Κυρίου τὴν ἀξία αὐτῷ κόλασιν ἀποδόντοσ. (Septuagint, Liber Maccabees II 4:38)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 4:38)

  • τοῦτον δὲ διαγαγὼν Δοσίθεοσ ὁ Δριμύλου λεγόμενοσ, τὸ γένοσ Ἰουδαῖοσ, ὕστερον δὲ μεταβαλὼν τὰ νόμιμα καὶ τῶν πατρίων δογμάτων ἀπηλλοτριωμένοσ, ἄσημόν τινα κατέκλινεν ἐν τῇ σκηνῇ, ὃν συνέβη κομίσασθαι τὴν ἐκείνου κόλασιν. (Septuagint, Liber Maccabees III 1:3)

    (70인역 성경, Liber Maccabees III 1:3)

  • Λαβόντεσ δὲ τὴν ἐπιστολὴν ταύτην οὐκ ἐσπούδασαν εὐθέωσ γενέσθαι περὶ τὴν ἄφοδον, ἀλλὰ τὸν βασιλέα προσηξίωσαν τοὺσ ἐκ τοῦ γένουσ τῶν Ἰουδαίων τὸν ἅγιον Θεὸν αὐθαιρέτωσ παραβεβηκότασ καὶ τοῦ Θεοῦ τὸν νόμον τυχεῖν δἰ αὐτῶν τῆσ ὀφειλομένησ κολάσεωσ, (Septuagint, Liber Maccabees III 7:10)

    (70인역 성경, Liber Maccabees III 7:10)

  • ὅτε γὰρ ἤκουσαν διὰ τῶν ἰδίων κολάσεων εὐεργετουμένουσ αὐτούσ, ᾔσθοντο τοῦ Κυρίου. (Septuagint, Liber Sapientiae 11:13)

    (70인역 성경, 지혜서 11:13)

  • ἀνθ̓ ἧσ κολάσεωσ εὐεργετήσασ τὸν λαόν σου, εἰσ ἐπιθυμίαν ὀρέξεωσ ξένην γεῦσιν, τροφὴν ἡτοίμασασ ὀρτυγομήτραν, (Septuagint, Liber Sapientiae 16:2)

    (70인역 성경, 지혜서 16:2)

  • Τοῦτ̓ αὐτὸ ἡ κόλασίσ ἐστι, τὸ διψῆν τὴν ψυχὴν ὡσ σῶμα οὖσαν. (Lucian, Dialogi mortuorum, 2:1)

    (루키아노스, Dialogi mortuorum, 2:1)

  • μοχθηρίασ γὰρ οὐκ ἦν κόλασισ ὁ ἐξοστρακισμόσ, ἀλλ’ ἐκαλεῖτο μὲν δι’ εὐπρέπειαν ὄγκου καὶ δυνάμεωσ βαρυτέρασ ταπείνωσισ καὶ κόλουσισ, ἦν δὲ φθόνου παραμυθία φιλάνθρωποσ, εἰσ ἀνήκεστον οὐδέν, ἀλλ’ εἰσ μετάστασιν ἐτῶν δέκα τὴν πρὸσ τὸ λυποῦν ἀπερειδομένου δυσμένειαν. (Plutarch, , chapter 7 2:2)

    (플루타르코스, , chapter 7 2:2)

  • τάδε σοι περὶ τῶν ἰδεῶν καὶ ἀρετῶν ἐξ ὧν συνίσταται ὁ πολιτικὸσ λόγοσ, καὶ δι’ ὧν δοκιμάζεται, καὶ πολλοῦ ἄξιοσ προάγεται, ὥσπερ ἐκ μερῶν καθ’ ἕκαστον συντιθέμενοσ, πανταχόθεν ὁλόκληροσ καὶ τελείωσ ἔχων αὐτὸσ ἐν ἑαυτῷ, αἵτινεσ τοιαίδε καὶ τοσαίδε εἰσί, σεμνότησ, βαρύτησ, περιβολή, ἀξιοπιστία, σφοδρότησ, ἔμφασισ, δεινότησ, ἐπιμέλεια, γλυκύτησ, σαφήνεια καὶ καθαρότησ, βραχύτησ καὶ συντομία, κόλασισ. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , chapter Arg 2:1)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , chapter Arg 2:1)

  • κατὰ δὲ σχῆμα γίνεται κόλασισ οὕτωσ, ὅταν τισ διακόπτῃ τὰσ ὑποστάσεισ τῶν λόγων, ὅταν παραιτήσεσι χρῆται, ὅταν ἐπιδιορθώσεσι χρῆται. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , 3:1)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , 3:1)

  • ὅτι δ’ οὐκ ἔστιν αἰσχίων καὶ λυποῦσα μᾶλλον ἑτέρα κόλασισ ἢ τοὺσ ἐξ ἑαυτῶν κακὰ πάσχοντασ δι’ αὑτοὺσ ὁρᾶν, καὶ ὅτι ψυχὴν ἀνδρὸσ; (Plutarch, De sera numinis vindicta, section 187)

    (플루타르코스, De sera numinis vindicta, section 187)

유의어

  1. 처벌

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION