헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κοινωνητέος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κοινωνητέος κοινωνητέον

형태분석: κοινωνητε (어간) + ος (어미)

어원: 분사형

  1. one must give a share

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 κοινωνητέος

(이)가

κοινωνήτεον

(것)가

속격 κοινωνητέου

(이)의

κοινωνητέου

(것)의

여격 κοινωνητέῳ

(이)에게

κοινωνητέῳ

(것)에게

대격 κοινωνητέον

(이)를

κοινωνήτεον

(것)를

호격 κοινωνητέε

(이)야

κοινωνήτεον

(것)야

쌍수주/대/호 κοινωνητέω

(이)들이

κοινωνητέω

(것)들이

속/여 κοινωνητέοιν

(이)들의

κοινωνητέοιν

(것)들의

복수주격 κοινωνητέοι

(이)들이

κοινωνήτεα

(것)들이

속격 κοινωνητέων

(이)들의

κοινωνητέων

(것)들의

여격 κοινωνητέοις

(이)들에게

κοινωνητέοις

(것)들에게

대격 κοινωνητέους

(이)들을

κοινωνήτεα

(것)들을

호격 κοινωνητέοι

(이)들아

κοινωνήτεα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀπολειπτέον καὶ κοινωνητέον ἁπάσησ τύχησ, κἂν ἄλλου μηδενὸσ ἢ πυρὸσ καὶ ὕδατοσ μέλλωσι κοινωνεῖν ἀλλήλοισ; (Plutarch, Quaestiones Romanae, section 1 4:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Romanae, section 1 4:1)

  • "τῶν ὀνειδῶν κοινωνητέον οἰκείοισ Πομπηϊού γενομένοισ. (Plutarch, Pompey, chapter 44 4:1)

    (플루타르코스, Pompey, chapter 44 4:1)

  • κοινωνητέον πάντων τούτων ἐνδέχεται γὰρ τοὺσ αὐτοὺσ ἅπαντασ εἶναι καὶ γεωργοὺσ καὶ τεχνίτασ καὶ τοὺσ βουλευομένουσ καὶ δικάζοντασ, ἢ καθ’ ἕκαστον ἔργον τῶν εἰρημένων ἄλλουσ ὑποθετέον, ἢ τὰ μὲν ἴδια τὰ δὲ κοινὰ τούτων ἐξ ἀνάγκησ ἐστίν. (Aristotle, Politics, Book 7 130:1)

    (아리스토텔레스, 정치학, Book 7 130:1)

  • περὶ δὲ τῆσ ἐπιτιμήσεωσ ἥν τινεσ ἐπιτιμῶσιν ὡσ ποιούσησ τῆσ μουσικῆσ βαναύσουσ, οὐ χαλεπὸν λῦσαι σκεψαμένουσ μέχρι τε πόσου τῶν ἔργων κοινωνητέον τοῖσ πρὸσ ἀρετὴν παιδευομένοισ πολιτικήν, καὶ ποίων μελῶν καὶ ποίων ῥυθμῶν κοινωνητέον, ἔτι δὲ ἐν ποίοισ ὀργάνοισ τὴν μάθησιν ποιητέον, καὶ γὰρ τοῦτο διαφέρειν εἰκόσ. (Aristotle, Politics, Book 8 89:1)

    (아리스토텔레스, 정치학, Book 8 89:1)

유의어

  1. one must give a share

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION