헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

γνήσιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: γνήσιος

형태분석: γνησι (어간) + ος (어미)

어원: ge/nos

  1. 고귀한, 맑은, 귀족의, 정당한, 훌륭한, 합법적인, 정통의, 고상한, 걸출한, 현저한
  1. of or belonging to the race, lawfully begotten, legitimate, noble, lawful, true sons, lawfully, really, truly

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 γνήσιος

고귀한 (이)가

γνησίᾱ

고귀한 (이)가

γνήσιον

고귀한 (것)가

속격 γνησίου

고귀한 (이)의

γνησίᾱς

고귀한 (이)의

γνησίου

고귀한 (것)의

여격 γνησίῳ

고귀한 (이)에게

γνησίᾱͅ

고귀한 (이)에게

γνησίῳ

고귀한 (것)에게

대격 γνήσιον

고귀한 (이)를

γνησίᾱν

고귀한 (이)를

γνήσιον

고귀한 (것)를

호격 γνήσιε

고귀한 (이)야

γνησίᾱ

고귀한 (이)야

γνήσιον

고귀한 (것)야

쌍수주/대/호 γνησίω

고귀한 (이)들이

γνησίᾱ

고귀한 (이)들이

γνησίω

고귀한 (것)들이

속/여 γνησίοιν

고귀한 (이)들의

γνησίαιν

고귀한 (이)들의

γνησίοιν

고귀한 (것)들의

복수주격 γνήσιοι

고귀한 (이)들이

γνήσιαι

고귀한 (이)들이

γνήσια

고귀한 (것)들이

속격 γνησίων

고귀한 (이)들의

γνησιῶν

고귀한 (이)들의

γνησίων

고귀한 (것)들의

여격 γνησίοις

고귀한 (이)들에게

γνησίαις

고귀한 (이)들에게

γνησίοις

고귀한 (것)들에게

대격 γνησίους

고귀한 (이)들을

γνησίᾱς

고귀한 (이)들을

γνήσια

고귀한 (것)들을

호격 γνήσιοι

고귀한 (이)들아

γνήσιαι

고귀한 (이)들아

γνήσια

고귀한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • γέγονε δ’ ἕτεροσ λόγοσ, ὑφ’ οὗ μᾶλλον ἡ συνήθεια παρανενόμηται, τὰσ μὲν γνησίασ ὑφαιροῦντοσ αὐτοῦ καὶ ἀποσπῶντοσ ἐννοίασ ὥσπερ τέκνα, νόθασ δὲ προσβάλλοντοσ ἑτέρασ θηριώδεισ καὶ ἀλλοκότουσ καὶ ταύτασ ἀντ’ ἐκείνων ἐκτιθηνεῖσθαι καὶ στέργειν ἀναγκάζοντοσ· (Plutarch, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 24 4:1)

    (플루타르코스, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 24 4:1)

  • ὅσασ δ’ ἄλλασ λέγομεν, οὐ γνησίασ οὐδ’ ὄντωσ οὔσασ λεκτέον, ἀλλὰ μεμιμημένασ ταύτην, ἃσ μὲν ὡσ εὐνόμουσ λέγομεν, ἐπὶ τὰ καλλίω, τὰσ δὲ ἄλλασ ἐπὶ τὰ αἰσχίονα μεμιμῆσθαι. (Plato, Cratylus, Theaetetus, Sophist, Statesman, 221:1)

    (플라톤, Cratylus, Theaetetus, Sophist, Statesman, 221:1)

  • Ὄντα δ’ αὐτὸν τοιοῦτον ἡ Θέρμουθισ παῖδα ποιεῖται γονῆσ γνησίασ οὐ μεμοιραμένη, καί ποτε κομίσασα τὸν Μωυσῆν πρὸσ τὸν πατέρα ἐπεδείκνυε τοῦτον καὶ ὡσ φροντίσειε διαδοχῆσ, εἰ καὶ βουλήσει θεοῦ μὴ τύχοι παιδὸσ γνησίου, πρὸσ αὐτόν τε ἔλεγεν, ἀναθρεψαμένη παῖδα μορφῇ τε θεῖον καὶ φρονήματι γενναῖον, θαυμασίωσ δὲ αὐτὸν καὶ παρὰ τῆσ τοῦ ποταμοῦ λαβοῦσα χάριτοσ ἐμαυτῆσ μὲν ἡγησάμην παῖδα ποιήσασθαι, τῆσ δὲ σῆσ βασιλείασ διάδοχον. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 2 288:1)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 2 288:1)

  • τῇ δὲ νόσῳ προσετίθετο καὶ ἀθυμία δεινὴ ὑπὸ τοῦ βασιλέωσ αὐτοῦ τὴν ἀπαιδίαν λογιζομένου, καὶ ὅτι μέλλοι τελευτᾶν ἔρημον καταλιπὼν τὸν οἶκον καὶ τὴν ἀρχὴν γνησίασ διαδοχῆσ. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 10 33:2)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 10 33:2)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION