헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εὔθετος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: εὔθετος εὔθετον

형태분석: εὐθετ (어간) + ος (어미)

  1. well-arranged or easily stowed, well-fitting, ready for use

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 εύ̓θετος

(이)가

εύ̓θετον

(것)가

속격 εὐθέτου

(이)의

εὐθέτου

(것)의

여격 εὐθέτῳ

(이)에게

εὐθέτῳ

(것)에게

대격 εύ̓θετον

(이)를

εύ̓θετον

(것)를

호격 εύ̓θετε

(이)야

εύ̓θετον

(것)야

쌍수주/대/호 εὐθέτω

(이)들이

εὐθέτω

(것)들이

속/여 εὐθέτοιν

(이)들의

εὐθέτοιν

(것)들의

복수주격 εύ̓θετοι

(이)들이

εύ̓θετα

(것)들이

속격 εὐθέτων

(이)들의

εὐθέτων

(것)들의

여격 εὐθέτοις

(이)들에게

εὐθέτοις

(것)들에게

대격 εὐθέτους

(이)들을

εύ̓θετα

(것)들을

호격 εύ̓θετοι

(이)들아

εύ̓θετα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • παρέλαβε δὲ καὶ τὰσ προϋπαρχούσασ δυνάμεισ καὶ πάντων τῶν εἰσ πόλεμον εὐθέτων ἐπιμέλειαν ποιησάμενοσ ἐν ὑπαίθρῳ συνεῖχε τὰ στρατόπεδα, πεζοὺσ μὲν ἔχων περὶ τοὺσ τετρακισμυρίουσ, ἱππεῖσ δὲ σχεδὸν πεντακισχιλίουσ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 19, chapter 106 5:2)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 19, chapter 106 5:2)

  • εἶχε γὰρ Ἕλληνασ μὲν μισθοφόρουσ δισμυρίουσ, Λίβυασ δὲ παραπλησίουσ τούτοισ, Αἰγυπτίουσ δὲ τοὺσ μαχίμουσ παρ’ αὐτοῖσ ὀνομαζομένουσ ἑξακισμυρίουσ, πρὸσ δὲ τούτοισ πλοίων ποταμίων πρὸσ τὰσ κατὰ τὸν Νεῖλον μάχασ καὶ συμπλοκὰσ εὐθέτων ἄπιστον πλῆθοσ. (Diodorus Siculus, Library, book xvi, chapter 46 18:1)

    (디오도로스 시켈로스, Library, book xvi, chapter 46 18:1)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION