헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εὔθετος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: εὔθετος εὔθετον

형태분석: εὐθετ (어간) + ος (어미)

  1. well-arranged or easily stowed, well-fitting, ready for use

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 εύ̓θετος

(이)가

εύ̓θετον

(것)가

속격 εὐθέτου

(이)의

εὐθέτου

(것)의

여격 εὐθέτῳ

(이)에게

εὐθέτῳ

(것)에게

대격 εύ̓θετον

(이)를

εύ̓θετον

(것)를

호격 εύ̓θετε

(이)야

εύ̓θετον

(것)야

쌍수주/대/호 εὐθέτω

(이)들이

εὐθέτω

(것)들이

속/여 εὐθέτοιν

(이)들의

εὐθέτοιν

(것)들의

복수주격 εύ̓θετοι

(이)들이

εύ̓θετα

(것)들이

속격 εὐθέτων

(이)들의

εὐθέτων

(것)들의

여격 εὐθέτοις

(이)들에게

εὐθέτοις

(것)들에게

대격 εὐθέτους

(이)들을

εύ̓θετα

(것)들을

호격 εύ̓θετοι

(이)들아

εύ̓θετα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἱ Βρέττιοι ἑκόντεσ ὑποταγέντεσ Ῥωμαίοισ τὴν ἡμίσειαν τῆσ ὀρεινῆσ παρέδωκαν αὐτοῖσ, ἣ καλεῖται μὲν Σίλα, μεστὴ δ’ ἐστὶν ὕλησ εἰσ οἰκοδομάσ τε καὶ ναυπηγίασ καὶ πᾶσαν ἄλλην κατασκευὴν εὐθέτου· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 20, chapter 15 2:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 20, chapter 15 2:1)

  • πάντων δ’ εἰσὶν οἱ δρυμοὶ θαυμασιώτατοι περί τε τὰ κρημνώδη χωρία καὶ τὰσ νάπασ καὶ τοὺσ ἀγεωργήτουσ λόφουσ, ἐξ ὧν πολλῆσ μὲν εὐποροῦσι καὶ καλῆσ ὕλησ ναυπηγησίμου, πολλῆσ δὲ τῆσ εἰσ τὰσ ἄλλασ ἐργασίασ εὐθέτου. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 37 5:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 37 5:1)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION