- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εὐκαταφρόνητος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: eukataphronētos 고전 발음: [까따로네:또] 신약 발음: [까따로네또]

기본형: εὐκαταφρόνητος εὐκαταφρόνητον

형태분석: εὐκαταφρονητ (어간) + ος (어미)

  1. 비열한, 한심한, 비참한, 경멸할 만한
  1. easy to be despised, contemptible, despicable

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 εὐκαταφρόνητος

비열한 (이)가

εὐκαταφρόνητον

비열한 (것)가

속격 εὐκαταφρονήτου

비열한 (이)의

εὐκαταφρονήτου

비열한 (것)의

여격 εὐκαταφρονήτῳ

비열한 (이)에게

εὐκαταφρονήτῳ

비열한 (것)에게

대격 εὐκαταφρόνητον

비열한 (이)를

εὐκαταφρόνητον

비열한 (것)를

호격 εὐκαταφρόνητε

비열한 (이)야

εὐκαταφρόνητον

비열한 (것)야

쌍수주/대/호 εὐκαταφρονήτω

비열한 (이)들이

εὐκαταφρονήτω

비열한 (것)들이

속/여 εὐκαταφρονήτοιν

비열한 (이)들의

εὐκαταφρονήτοιν

비열한 (것)들의

복수주격 εὐκαταφρόνητοι

비열한 (이)들이

εὐκαταφρόνητα

비열한 (것)들이

속격 εὐκαταφρονήτων

비열한 (이)들의

εὐκαταφρονήτων

비열한 (것)들의

여격 εὐκαταφρονήτοις

비열한 (이)들에게

εὐκαταφρονήτοις

비열한 (것)들에게

대격 εὐκαταφρονήτους

비열한 (이)들을

εὐκαταφρόνητα

비열한 (것)들을

호격 εὐκαταφρόνητοι

비열한 (이)들아

εὐκαταφρόνητα

비열한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μικρὸν ἔδωκά σε ἐν ἔθνεσιν, εὐκαταφρόνητον ἐν ἀνθρώποις. (Septuagint, Liber Ieremiae 29:15)

    (70인역 성경, 예레미야서 29:15)

  • τοιγάρτοι πολλαὶ μὲν ἱστορίαι σπουδῆς ἄξιαι γράφονται τοῖς νῦν, πολλοὶ δὲ λόγοι πολιτικοὶ χαρίεντες ἐκφέρονται φιλόσοφοί τε συντάξεις οὐ μὰ Δία εὐκαταφρόνητοι ἄλλαι τε πολλαὶ καὶ καλαὶ πραγματεῖαι καὶ Ῥωμαίοις καὶ Ἕλλησιν εὖ μάλα διεσπουδασμέναι προεληλύθασί τε καὶ προελεύσονται κατὰ τὸ εἰκός. (Dionysius of Halicarnassus, De antiquis oratoribus, chapter 3 1:1)

    (디오니시오스, De antiquis oratoribus, chapter 3 1:1)

  • περὶ Δεινάρχου τοῦ ῥήτορος οὐδὲν εἰρηκὼς ἐν τοῖς περὶ τῶν ἀρχαίων γραφεῖσιν διὰ τὸ μήτε εὑρετὴν ἰδίου γεγονέναι χαρακτῆρος τὸν ἄνδρα, ὥσπερ τὸν Λυσίαν καὶ τὸν Ἰσοκράτην καὶ τὸν Ἰσαῖον, μήτε τῶν εὑρημένων ἑτέροις τελειωτήν, ὥσπερ τὸν Δημοσθένη καὶ τὸν Αἰσχίνη καὶ τὸν Ὑπερείδην ἡμεῖς κρίνομεν, ὁρῶν δὲ καὶ τοῦτον τὸν ἄνδρα παρὰ πολλοῖς ἠξιωμένον ὀνόματος ἐπὶ δεινότητι λόγων καὶ ἀπολελοιπότα δημοσίους τε καὶ ἰδίους λόγους οὔτε ὀλίγους οὔτ εὐκαταφρονήτους, ἡγησάμην δεῖν μὴ παραλιπεῖν αὐτόν, ἀλλὰ καὶ περὶ τοῦ βίου καὶ τοῦ χαρακτῆρος αὐτοῦ διελθεῖν καὶ διορίσαι τούς τε γνησίους καὶ ψευδεῖς λόγους πάντων ἢ τῶν γε πλείστων ἀναγκαιότερον οἶμαι τοῖς μὴ ἐκ περιζώματος ἀσκοῦσι ῥητορικήν. (Dionysius of Halicarnassus, De Dinarcho, chapter 11)

    (디오니시오스, De Dinarcho, chapter 11)

  • καὶ ὁ κίνδυνος οὐκ εὐκαταφρόνητος εἰ ταῦτα οἱ ἄνθρωποι πιστεύσουσιν αὐτῷ, ἀλλ ἀστεφάνωτοι μὲν ἡμῖν οἱ ναοὶ ἔσονται, ἀκνίσωτοι δὲ αἱ ἀγυιαί, ἄσπονδοι δὲ οἱ κρατῆρες, ψυχροὶ δὲ οἱ βωμοί, καὶ ὅλως ἄθυτα καὶ ἀκαλλιέρητα πάντα ^ καὶ ὁ λιμὸς πολύς. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 2:8)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 2:8)

  • δεῖ δή σοι ἀντὶ τῶν τοσούτων πόνων μέγιστα ἡλίκα γενέσθαι τἀγαθά, ἵνα μὴ φύλλινος μόνον ὁ στέφανος ᾖ, καὶ τόν τε μισθὸν οὐκ εὐκαταφρόνητον ὁρισθῆναι καὶ τοῦτον ἐν καιρῷ τῆς χρείας ἀπραγμόνως ἀποδίδοσθαι καὶ τὴν ἄλλην τιμὴν ὑπὲρ τοὺς πολλοὺς ὑπάρχειν, πόνων δὲ ἐκείνων καὶ πηλοῦ καὶ δρόμων καὶ ἀγρυπνιῶν ἀναπεπαῦσθαι, καὶ τοῦτο δὴ τὸ τῆς εὐχῆς, ἀποτείναντα τὼ πόδε καθεύδειν, μόνα ἐκεῖνα πράττοντα ὧν ἕνεκα τὴν ἀρχὴν παρελήφθης καὶ ὧν ἔμμισθος εἶ. (Lucian, De mercede, (no name) 13:2)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 13:2)

  • ἢν μὲν γὰρ καὶ ζηλότυπός τις ᾖ καὶ παῖδες εὔμορφοι ὦσιν ἢ νέα γυνὴ καὶ σὺ μὴ παντελῶς πόρρω Ἀφροδίτης καὶ Χαρίτων ᾖς, οὐκ ἐν εἰρήνῃ τὸ πρᾶγμα οὐδὲ ὁ κίνδυνος εὐκαταφρόνητος. (Lucian, De mercede, (no name) 29:1)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 29:1)

  • καὶ γὰρ τὰ πολέμια δεινὸς ὁ ἀνὴρ καὶ ἐν λόγοις οὐκ εὐκαταφρόνητος, ἥ τε λέξις ἐν ἀμφοῖν πολὺ τὸ φορτικὸν καὶ στρατιωτικὸν ἔχει καὶ οὐχ οὕτως ἐμφαίνει ῥητορικὴν ἀγχίνοιαν ὡς στρατιωτικὴν αὐθάδειαν καὶ ἀλαζονείαν. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 12 4:3)

    (디오니시오스, chapter 12 4:3)

  • οὕτως ἄρα εὐκαταφρόνητος ὑμῖν ἡ Πενία δοκῶ καὶ, εὐαδίκητος, ὥσθ ὃ μόνον κτῆμα εἶχον ἀφαιρεῖσθαί με, ἀκριβῶς πρὸς ἀρετὴν ἐξειργασμένον, ἵνα αὖθις ὁ Πλοῦτος παραλαβὼν αὐτὸν Ὕβρει καὶ Τύφῳ ἐγχειρίσας ὅμοιον τῷ πάλαι μαλθακὸν καὶ ἀγεννῆ καὶ ἀνόητον ἀποφήνας ἀποδῷ πάλιν ἐμοὶ ῥάκος ἤδη γεγενημένον· (Lucian, Timon, (no name) 32:4)

    (루키아노스, Timon, (no name) 32:4)

  • ὥστε πρῶτος μὲν κεκρίσθω Ἀλέξανδρος, μετ᾿ αὐτὸν δὲ σύ, εἶτα, εἰ δοκεῖ, τρίτος Ἀννίβας οὐδὲ οὗτος εὐκαταφρόνητος ὤν. (Lucian, Dialogi mortuorum, 17:3)

    (루키아노스, Dialogi mortuorum, 17:3)

관련어

명사

형용사

부사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION