헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐπαναφέρω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐπαναφέρω ἐπανοίσω

형태분석: ἐπ (접두사) + ἀναφέρ (어간) + ω (인칭어미)

  1. ~탓으로 돌리다, ~에 속한다고 여기다, 미루다, 지연시키다
  2. 되돌아가다, 반환하다, 다녀오다
  3. 떠오르다, 오르다
  1. to throw back upon, ascribe, refer
  2. to put into the account
  3. to bring back a message
  4. to come back, return
  5. to rise

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπαναφέρω

(나는) ~탓으로 돌린다

ἐπαναφέρεις

(너는) ~탓으로 돌린다

ἐπαναφέρει

(그는) ~탓으로 돌린다

쌍수 ἐπαναφέρετον

(너희 둘은) ~탓으로 돌린다

ἐπαναφέρετον

(그 둘은) ~탓으로 돌린다

복수 ἐπαναφέρομεν

(우리는) ~탓으로 돌린다

ἐπαναφέρετε

(너희는) ~탓으로 돌린다

ἐπαναφέρουσιν*

(그들은) ~탓으로 돌린다

접속법단수 ἐπαναφέρω

(나는) ~탓으로 돌리자

ἐπαναφέρῃς

(너는) ~탓으로 돌리자

ἐπαναφέρῃ

(그는) ~탓으로 돌리자

쌍수 ἐπαναφέρητον

(너희 둘은) ~탓으로 돌리자

ἐπαναφέρητον

(그 둘은) ~탓으로 돌리자

복수 ἐπαναφέρωμεν

(우리는) ~탓으로 돌리자

ἐπαναφέρητε

(너희는) ~탓으로 돌리자

ἐπαναφέρωσιν*

(그들은) ~탓으로 돌리자

기원법단수 ἐπαναφέροιμι

(나는) ~탓으로 돌리기를 (바라다)

ἐπαναφέροις

(너는) ~탓으로 돌리기를 (바라다)

ἐπαναφέροι

(그는) ~탓으로 돌리기를 (바라다)

쌍수 ἐπαναφέροιτον

(너희 둘은) ~탓으로 돌리기를 (바라다)

ἐπαναφεροίτην

(그 둘은) ~탓으로 돌리기를 (바라다)

복수 ἐπαναφέροιμεν

(우리는) ~탓으로 돌리기를 (바라다)

ἐπαναφέροιτε

(너희는) ~탓으로 돌리기를 (바라다)

ἐπαναφέροιεν

(그들은) ~탓으로 돌리기를 (바라다)

명령법단수 ἐπανάφερε

(너는) ~탓으로 돌려라

ἐπαναφερέτω

(그는) ~탓으로 돌려라

쌍수 ἐπαναφέρετον

(너희 둘은) ~탓으로 돌려라

ἐπαναφερέτων

(그 둘은) ~탓으로 돌려라

복수 ἐπαναφέρετε

(너희는) ~탓으로 돌려라

ἐπαναφερόντων, ἐπαναφερέτωσαν

(그들은) ~탓으로 돌려라

부정사 ἐπαναφέρειν

~탓으로 돌리는 것

분사 남성여성중성
ἐπαναφερων

ἐπαναφεροντος

ἐπαναφερουσα

ἐπαναφερουσης

ἐπαναφερον

ἐπαναφεροντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπαναφέρομαι

(나는) ~탓으로 돈다

ἐπαναφέρει, ἐπαναφέρῃ

(너는) ~탓으로 돈다

ἐπαναφέρεται

(그는) ~탓으로 돈다

쌍수 ἐπαναφέρεσθον

(너희 둘은) ~탓으로 돈다

ἐπαναφέρεσθον

(그 둘은) ~탓으로 돈다

복수 ἐπαναφερόμεθα

(우리는) ~탓으로 돈다

ἐπαναφέρεσθε

(너희는) ~탓으로 돈다

ἐπαναφέρονται

(그들은) ~탓으로 돈다

접속법단수 ἐπαναφέρωμαι

(나는) ~탓으로 돌자

ἐπαναφέρῃ

(너는) ~탓으로 돌자

ἐπαναφέρηται

(그는) ~탓으로 돌자

쌍수 ἐπαναφέρησθον

(너희 둘은) ~탓으로 돌자

ἐπαναφέρησθον

(그 둘은) ~탓으로 돌자

복수 ἐπαναφερώμεθα

(우리는) ~탓으로 돌자

ἐπαναφέρησθε

(너희는) ~탓으로 돌자

ἐπαναφέρωνται

(그들은) ~탓으로 돌자

기원법단수 ἐπαναφεροίμην

(나는) ~탓으로 돌기를 (바라다)

ἐπαναφέροιο

(너는) ~탓으로 돌기를 (바라다)

ἐπαναφέροιτο

(그는) ~탓으로 돌기를 (바라다)

쌍수 ἐπαναφέροισθον

(너희 둘은) ~탓으로 돌기를 (바라다)

ἐπαναφεροίσθην

(그 둘은) ~탓으로 돌기를 (바라다)

복수 ἐπαναφεροίμεθα

(우리는) ~탓으로 돌기를 (바라다)

ἐπαναφέροισθε

(너희는) ~탓으로 돌기를 (바라다)

ἐπαναφέροιντο

(그들은) ~탓으로 돌기를 (바라다)

명령법단수 ἐπαναφέρου

(너는) ~탓으로 돌아라

ἐπαναφερέσθω

(그는) ~탓으로 돌아라

쌍수 ἐπαναφέρεσθον

(너희 둘은) ~탓으로 돌아라

ἐπαναφερέσθων

(그 둘은) ~탓으로 돌아라

복수 ἐπαναφέρεσθε

(너희는) ~탓으로 돌아라

ἐπαναφερέσθων, ἐπαναφερέσθωσαν

(그들은) ~탓으로 돌아라

부정사 ἐπαναφέρεσθαι

~탓으로 도는 것

분사 남성여성중성
ἐπαναφερομενος

ἐπαναφερομενου

ἐπαναφερομενη

ἐπαναφερομενης

ἐπαναφερομενον

ἐπαναφερομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπήναφερον

(나는) ~탓으로 돌리고 있었다

ἐπήναφερες

(너는) ~탓으로 돌리고 있었다

ἐπήναφερεν*

(그는) ~탓으로 돌리고 있었다

쌍수 ἐπηνᾶφερετον

(너희 둘은) ~탓으로 돌리고 있었다

ἐπηνάφερετην

(그 둘은) ~탓으로 돌리고 있었다

복수 ἐπηνᾶφερομεν

(우리는) ~탓으로 돌리고 있었다

ἐπηνᾶφερετε

(너희는) ~탓으로 돌리고 있었다

ἐπήναφερον

(그들은) ~탓으로 돌리고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπηνάφερομην

(나는) ~탓으로 돌고 있었다

ἐπηνᾶφερου

(너는) ~탓으로 돌고 있었다

ἐπηνᾶφερετο

(그는) ~탓으로 돌고 있었다

쌍수 ἐπηνᾶφερεσθον

(너희 둘은) ~탓으로 돌고 있었다

ἐπηνάφερεσθην

(그 둘은) ~탓으로 돌고 있었다

복수 ἐπηνάφερομεθα

(우리는) ~탓으로 돌고 있었다

ἐπηνᾶφερεσθε

(너희는) ~탓으로 돌고 있었다

ἐπηνᾶφεροντο

(그들은) ~탓으로 돌고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • σκέψασθε δὲ καὶ περὶ τῶν εἴκοσι μνῶν, ἃσ οὐκ ἐπαναφέρει· (Demosthenes, Speeches 41-50, 27:1)

    (데모스테네스, Speeches 41-50, 27:1)

유의어

  1. ~탓으로 돌리다

  2. to put into the account

  3. to bring back a message

  4. 되돌아가다

  5. 떠오르다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION