ἐνέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐνέχω
ἐνέξω
Structure:
ἐν
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to hold within, to lay up, cherish inward
- to be held, caught, entangled in, was seized with
- to be obnoxious, liable or subject to
- to enter in, pierce
- to press upon, be urgent against
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- διὰ τοῦτο λάλησον αὐτοῖσ καὶ ἐρεῖσ πρὸσ αὐτούσ. τάδε λέγει Κύριοσ. ἄνθρωποσ ἄνθρωποσ ἐκ τοῦ οἴκου Ἰσραήλ, ὃσ ἂν θῇ τὰ διανοήματα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ καὶ τὴν κόλασιν τῆσ ἀδικίασ αὐτοῦ τάξῃ πρὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἔλθῃ πρὸσ τὸν προφήτην, ἐγὼ Κύριοσ ἀποκριθήσομαι αὐτῷ ἐν οἷσ ἐνέχεται ἡ διάνοια αὐτοῦ, (Septuagint, Prophetia Ezechielis 14:4)
- διότι ἄνθρωποσ ἄνθρωποσ ἐκ τοῦ οἴκου Ἰσραὴλ καὶ ἐκ τῶν προσηλύτων τῶν προσηλυτευόντων ἐν τῷ Ἰσραήλ, ὃσ ἂν ἀπαλλοτριωθῇ ἀπ̓ ἐμοῦ καὶ θῆται τὰ ἐνθυμήματα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ καὶ τὴν κόλασιν τῆσ ἀδικίασ αὐτοῦ τάξῃ πρὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἔλθῃ πρὸσ τὸν προφήτην τοῦ ἐπερωτῆσαι αὐτὸν ἐν ἐμοί, ἐγὼ Κύριοσ ἀποκριθήσομαι αὐτῷ ἐν ᾧ ἐνέχεται ἐν αὐτῷ. (Septuagint, Prophetia Ezechielis 14:7)
- νὴ τὸν Διόνυσον ἐνέχεται γοῦν μοι σφόδρα. (Aristophanes, Ecclesiazusae, Episode 1:4)
- φιλοτιμίᾳ μὲν ἐνέχεται, δεινῷ κακῷ. (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode, dialogue 4:23)
- εἰκότωσ ἐνέχεταί τισιν, ὡσ ἂν μὴ δόξῃ, ὡσ ἀλλότριοι τοῦ λέγοντοσ οἱ λόγοι καὶ μείζω τὴν δόξαν τῆσ ἀληθείασ ἐφελκόμενοι. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , 7:4)
Synonyms
-
to enter in
-
to press upon
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)