헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄτακτος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄτακτος ἄτακτη ἄτακτον

형태분석: ἀ (접두사) + τακτ (어간) + ος (어미)

  1. 혼란한, 불규칙한, 무질서한, 질서 없는, 서두르는
  1. not in battle-order
  2. undisciplined, disorderly, irregular, lawless
  3. in an irregular, disorderly manner

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓τακτος

(이)가

ἄτάκτη

(이)가

ά̓τακτον

(것)가

속격 ἀτάκτου

(이)의

ἄτάκτης

(이)의

ἀτάκτου

(것)의

여격 ἀτάκτῳ

(이)에게

ἄτάκτῃ

(이)에게

ἀτάκτῳ

(것)에게

대격 ά̓τακτον

(이)를

ἄτάκτην

(이)를

ά̓τακτον

(것)를

호격 ά̓τακτε

(이)야

ἄτάκτη

(이)야

ά̓τακτον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀτάκτω

(이)들이

ἄτάκτᾱ

(이)들이

ἀτάκτω

(것)들이

속/여 ἀτάκτοιν

(이)들의

ἄτάκταιν

(이)들의

ἀτάκτοιν

(것)들의

복수주격 ά̓τακτοι

(이)들이

ά̓́τακται

(이)들이

ά̓τακτα

(것)들이

속격 ἀτάκτων

(이)들의

ἄτακτῶν

(이)들의

ἀτάκτων

(것)들의

여격 ἀτάκτοις

(이)들에게

ἄτάκταις

(이)들에게

ἀτάκτοις

(것)들에게

대격 ἀτάκτους

(이)들을

ἄτάκτᾱς

(이)들을

ά̓τακτα

(것)들을

호격 ά̓τακτοι

(이)들아

ά̓́τακται

(이)들아

ά̓τακτα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὅσα οὗτοσ ἀτάκτωσ νῦν λαμβάνων οὐκ ὠφελεῖ, ταῦτα ἐν ἴσῃ τάξει παραλαμβάνων πάντ’ ἐφορῶν καὶ διοικῶν, ἃ χρὴ πράττεσθαι. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 13 1:6)

    (디오니시오스, chapter 13 1:6)

  • δέδοικα μή σοι μεταξὺ δόξω γελοίωσ αὐτὰ μιμεῖσθαι, τὰ μὲν ἀτάκτωσ συνείρων, ἐνίοτε δὲ καὶ αὐτὸν ὑπ’ ἀσθενείασ τὸν νοῦν διαφθείρων, κᾆτα ’προαχθῇσ ἠρέμα καὶ αὐτοῦ καταγνῶναι τοῦ δράματοσ. (Lucian, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 8:7)

    (루키아노스, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 8:7)

  • μόνον οὔτ’ ἀτάκτωσ οὔτ’ ἀπλήστωσ ὁμιλοῦμεν. (Plutarch, Bruta animalia ratione uti, chapter, section 6 13:2)

    (플루타르코스, Bruta animalia ratione uti, chapter, section 6 13:2)

  • τί δέ, εἰ ἐξελόντεσ ἀτάκτωσ πέντε γράμματα ἐξ ἁπάντων, τὸ Χ καὶ τὸ Σ καὶ τὸ Ζ καὶ το Κ καὶ τὸ Θ, τὰ μὲν ἄλλα τέτταρα διπλᾶ ἐπὶ τῶν κλήρων τῶν ὀκτὼ γράφοιμεν, τὸ δὲ Ζ μόνον ἐπὶ τοῦ ἐνάτου, ὃ δὴ καὶ δηλοῦν ἔμελλεν ἡμῖν τὸν ἔφεδρον, τί ποιήσεισ πρῶτον εὑρὼν τὸ Ζ; (Lucian, 90:3)

    (루키아노스, 90:3)

  • ‐ ὁ Μνησίθεοσ δ’ ἔφη τὸν οἶνον τοὺσ θεοὺσ θνητοῖσ καταδεῖξαι τοῖσ μὲν ὀρθῶσ χρωμένοισ ἀγαθὸν μέγιστον, τοῖσ δ’ ἀτάκτωσ τοὔμπαλιν, τροφήν τε γὰρ δίδωσι τοῖσι χρωμένοισ ἰσχύν τε ταῖσ ψυχαῖσι καὶ τοῖσ σώμασιν εἰσ τὴν ἰατρικήν τε χρησιμώτατον καὶ τοῖσ ποτοῖσ γὰρ φαρμάκοισ κεράννυται καὶ τοῖσιν ἑλκωθεῖσιν ὠφελίαν ἔχει. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 2 2:4)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 2 2:4)

유의어

  1. not in battle-order

  2. 혼란한

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION