헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄτακτος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄτακτος ἄτακτη ἄτακτον

형태분석: ἀ (접두사) + τακτ (어간) + ος (어미)

  1. 혼란한, 불규칙한, 무질서한, 질서 없는, 서두르는
  1. not in battle-order
  2. undisciplined, disorderly, irregular, lawless
  3. in an irregular, disorderly manner

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓τακτος

(이)가

ἄτάκτη

(이)가

ά̓τακτον

(것)가

속격 ἀτάκτου

(이)의

ἄτάκτης

(이)의

ἀτάκτου

(것)의

여격 ἀτάκτῳ

(이)에게

ἄτάκτῃ

(이)에게

ἀτάκτῳ

(것)에게

대격 ά̓τακτον

(이)를

ἄτάκτην

(이)를

ά̓τακτον

(것)를

호격 ά̓τακτε

(이)야

ἄτάκτη

(이)야

ά̓τακτον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀτάκτω

(이)들이

ἄτάκτᾱ

(이)들이

ἀτάκτω

(것)들이

속/여 ἀτάκτοιν

(이)들의

ἄτάκταιν

(이)들의

ἀτάκτοιν

(것)들의

복수주격 ά̓τακτοι

(이)들이

ά̓́τακται

(이)들이

ά̓τακτα

(것)들이

속격 ἀτάκτων

(이)들의

ἄτακτῶν

(이)들의

ἀτάκτων

(것)들의

여격 ἀτάκτοις

(이)들에게

ἄτάκταις

(이)들에게

ἀτάκτοις

(것)들에게

대격 ἀτάκτους

(이)들을

ἄτάκτᾱς

(이)들을

ά̓τακτα

(것)들을

호격 ά̓τακτοι

(이)들아

ά̓́τακται

(이)들아

ά̓τακτα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔπειτα σιγῇ καὶ σχέδην ἐπάγων θαῦμα τοῖσ Ἕλλησι τῆσ εὐταξίασ παρεῖχε, κραυγὰσ ἀτάκτουσ καὶ σκιρτήματα καὶ πολὺν τάραχον αὐτῶν καὶ διασπασμὸν ἐν πλήθει τοσούτῳ προσδεχομένοισ. (Plutarch, Artaxerxes, chapter 7 3:1)

    (플루타르코스, Artaxerxes, chapter 7 3:1)

  • ἡ δὲ πεπλανημένα μέτρα καὶ ἀτάκτουσ ῥυθμοὺσ ἐμπεριλαμβάνουσα καὶ μήτε ἀκολουθίαν ἐμφαίνουσα αὐτῶν μήτε ὁμοζυγίαν μήτε ἀντιστροφὴν εὔρυθμοσ μέν ἐστιν, ἐπειδὴ διαπεποίκιλταί τισιν ῥυθμοῖσ, οὐκ ἔρρυθμοσ δέ, ἐπειδὴ οὐχὶ τοῖσ αὐτοῖσ οὐδὲ κατὰ τὸ αὐτό. (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 2520)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 2520)

  • ἔπειτα προσπίπτοντεσ οἱ ψιλοὶ καὶ πρὶν ἢ τὸν συνήθη λαβεῖν κόσμον καὶ διακριθῆναι κατὰ λόχουσ κινοῦντεσ αὐτοὺσ καὶ βιαζόμενοι πρὸσ τὸ συντυχὸν ἀτάκτουσ ἠνάγκασαν μάχεσθαι. (Plutarch, Camillus, chapter 41 3:3)

    (플루타르코스, Camillus, chapter 41 3:3)

  • ἡ μὲν ὅμοια παραλαμβάνουσα μέτρα καὶ ῥυθμοὺσ τεταγμένουσ εἴτε κατὰ στίχον εἴτε κατὰ περίοδον, ἣν καλοῦσιν οἱ μουσικοὶ στροφήν, κἄπειτα πάλιν τοῖσ αὐτοῖσ ῥυθμοῖσ καὶ μέτροισ ἐπὶ τῶν αὐτῶν στίχων ἢ περιόδων, ἃσ ἀντιστρόφουσ ὀνομάζουσι, χρωμένη καὶ τῷ σχήματι τούτῳ τῆσ κατασκευῆσ ἀπὸ τῆσ ἀρχῆσ μέχρι τοῦ τέλουσ προβαίνουσα ἔμμετρόσ τ’ ἐστὶ καὶ ἔρρυθμοσ, καὶ ὀνόματα κεῖται τῇ τοιαύτῃ λέξει μέτρον καὶ μέλοσ, ἡ δὲ περιπεπλανημένα μέτρα καὶ ῥυθμοὺσ ἀτάκτουσ ἐμπεριλαμβάνουσα καὶ μήτε ἀκολουθίαν αὐτῶν φυλάττουσα μήτε ὁμοζυγίαν μήτ’ ἄλλην ὁμοιότητα τεταγμένην μηδεμίαν εὔρυθμοσ μέν ἐστι καὶ εὔμετροσ, ἐπειδὴ διαπεποίκιλται μέτροισ τε καὶ ῥυθμοῖσ τισιν, οὐ μὴν ἔρρυθμόσ γε οὐδὲ ἔμμετροσ, ἐπειδὴ οὐχὶ τοῖσ αὐτοῖσ οὐδὲ κατὰ ταὐτὰ ἔχουσι. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 50 4:2)

    (디오니시오스, De Demosthene, chapter 50 4:2)

  • τὰσ ἀτάκτουσ καὶ ἀνδραποδώδεισ ἡδονὰσ ἑαυτοὺσ κρημνίσωσι, τότε δὴ μεταμέλονται τὴν τῶν τέκνων προδεδωκότεσ παιδείαν, ὅτ’ οὐδὲν ὄφελοσ, τοῖσ ἐκείνων ἀδικήμασιν ἀδημονοῦντεσ. (Plutarch, De liberis educandis, section 7 19:1)

    (플루타르코스, De liberis educandis, section 7 19:1)

유의어

  1. not in battle-order

  2. 혼란한

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION