헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνόσιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀνόσιος ἀνόσιη ἀνόσιον

형태분석: ἀ (접두사) + νοσι (어간) + ος (어미)

  1. 세속적인, 현세의, 신앙심이 없는, 지상의, 이 세상의, 사악한
  1. unholy, profane, with all the rites unpaid, in unholy wise, without funeral rites

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀνόσιος

세속적인 (이)가

ἀνόσίᾱ

세속적인 (이)가

ἀνόσιον

세속적인 (것)가

속격 ἀνοσίου

세속적인 (이)의

ἀνόσίᾱς

세속적인 (이)의

ἀνοσίου

세속적인 (것)의

여격 ἀνοσίῳ

세속적인 (이)에게

ἀνόσίᾱͅ

세속적인 (이)에게

ἀνοσίῳ

세속적인 (것)에게

대격 ἀνόσιον

세속적인 (이)를

ἀνόσίᾱν

세속적인 (이)를

ἀνόσιον

세속적인 (것)를

호격 ἀνόσιε

세속적인 (이)야

ἀνόσίᾱ

세속적인 (이)야

ἀνόσιον

세속적인 (것)야

쌍수주/대/호 ἀνοσίω

세속적인 (이)들이

ἀνόσίᾱ

세속적인 (이)들이

ἀνοσίω

세속적인 (것)들이

속/여 ἀνοσίοιν

세속적인 (이)들의

ἀνόσίαιν

세속적인 (이)들의

ἀνοσίοιν

세속적인 (것)들의

복수주격 ἀνόσιοι

세속적인 (이)들이

ἀνό́σιαι

세속적인 (이)들이

ἀνόσια

세속적인 (것)들이

속격 ἀνοσίων

세속적인 (이)들의

ἀνόσιῶν

세속적인 (이)들의

ἀνοσίων

세속적인 (것)들의

여격 ἀνοσίοις

세속적인 (이)들에게

ἀνόσίαις

세속적인 (이)들에게

ἀνοσίοις

세속적인 (것)들에게

대격 ἀνοσίους

세속적인 (이)들을

ἀνόσίᾱς

세속적인 (이)들을

ἀνόσια

세속적인 (것)들을

호격 ἀνόσιοι

세속적인 (이)들아

ἀνό́σιαι

세속적인 (이)들아

ἀνόσια

세속적인 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐπὶ τῷ ἔχθιστα πράσσειν ἔργα φαρμακειῶν καὶ τελετὰσ ἀνοσίουσ (Septuagint, Liber Sapientiae 12:4)

    (70인역 성경, 지혜서 12:4)

  • τὰσ μὲν γὰρ δικαίασ τῶν εὐχῶν προσίετο ἄνω διὰ τοῦ στομίου καὶ ἐπὶ τὰ δεξιὰ κατετίθει φέρων, τὰσ δὲ ἀνοσίουσ ἀπράκτουσ αὖθισ ἀπέπεμπεν ἀποφυσῶν κάτω, ἵνα μηδὲ πλησίον γένοιντο τοῦ οὐρανοῦ. (Lucian, Icaromenippus, (no name) 25:10)

    (루키아노스, Icaromenippus, (no name) 25:10)

  • ἀλλ’ οὐ μὰ τὼ θεὼ τάχ’ οὐ χαίρων ἴσωσ ἐνυβριεῖσ λόγουσ λέξεισ τ’ ἀνοσίουσ <ἐπ’> ἀθέοισ ἔργοισ· (Aristophanes, Thesmophoriazusae, Choral, antistrophe 18)

    (아리스토파네스, Thesmophoriazusae, Choral, antistrophe 18)

  • οἵπερ γε σὺν σοὶ Φρύγασ ἀνήλωσαν δορὶ ‐ χὥσοι στυγοῦσιν ἀνοσίουσ μιάστορασ. (Euripides, episode, lyric 3:7)

    (에우리피데스, episode, lyric 3:7)

  • ὁρᾶθ’ ὅσοι δυσκελάδοι‐ σιν κατὰ μοῦσαν ἰόντεσ ἀείδεθ’ ὕμνοισ ἁμέτερα λέχεα καὶ γάμουσ Κύπριδοσ ἀθέμιτασ ἀνοσίουσ, ὅσον εὐσεβίᾳ κρατοῦμεν ἄδικον ἄροτον ἀνδρῶν. (Euripides, Ion, choral, antistrophe 21)

    (에우리피데스, Ion, choral, antistrophe 21)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION