헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνάκτορον

2군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀνάκτορον

형태분석: ἀνακτορ (어간) + ον (어미)

어원: from a)na/ktwr

  1. 사원, 궁, 신전
  1. a palace, a temple

곡용 정보

2군 변화
단수 쌍수 복수
주격 ἀνάκτορον

사원이

ἀνακτόρω

사원들이

ἀνάκτορα

사원들이

속격 ἀνακτόρου

사원의

ἀνακτόροιν

사원들의

ἀνακτόρων

사원들의

여격 ἀνακτόρῳ

사원에게

ἀνακτόροιν

사원들에게

ἀνακτόροις

사원들에게

대격 ἀνάκτορον

사원을

ἀνακτόρω

사원들을

ἀνάκτορα

사원들을

호격 ἀνάκτορον

사원아

ἀνακτόρω

사원들아

ἀνάκτορα

사원들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • κατὰ σὸν ἐν δάφναισ ἀνάκτορον θυηπολῶ, Ὑμήν, ὦ Ὑμέναι’, Ὑμήν. (Euripides, The Trojan Women, episode, lyric17)

    (에우리피데스, The Trojan Women, episode, lyric17)

  • ὁ δὲ ἐμπεσὼν ἀθρόοσ ^ εἰσ ἐμὲ ἀπειρόκαλοσ καὶ παχύδερμοσ ἄνθρωποσ, ἔτι τὴν πέδην πεφρικὼσ καὶ εἰ παριὼν ἄλλωσ μαστίξειέ τισ ὄρθιον ἐφιστὰσ τὸ οὖσ καὶ τὸν μυλῶνα ὥσπερ τὸ Ἀνάκτορον προσκυνῶν, οὐκέτι φορητόσ ἐστι τοῖσ ἐντυγχάνουσιν, ἀλλὰ τούσ τε ἐλευθέρουσ ὑβρίζει καὶ τοὺσ ὁμοδούλουσ μαστιγοῖ ἀποπειρώμενοσ εἰ καὶ αὐτῷ τὰ τοιαῦτα ἔξεστιν, ἄχρι ἂν ἢ ἐσ πορνίδιόν τι ἐμπεσὼν ἢ ἱπποτροφίασ ἐπιθυμήσασ ἢ κόλαξι παραδοὺσ ἑαυτὸν ὀμνύουσιν, ἦ μὴν εὐμορφότερον μὲν Νιρέωσ εἶναι αὐτόν, εὐγενέστερον δὲ τοῦ Κέκροποσ ἢ Κόδρου, συνετώτερον δὲ τοῦ Ὀδυσσέωσ, πλουσιώτερον δὲ συνάμα Κροίσων ἑκκαίδεκα, ἐν ἀκαρεῖ τοῦ χρόνου ἄθλιοσ ἐκχέῃ τὰ κατ’ ὀλίγον ἐκ πολλῶν ἐπιορκιῶν καὶ ἁρπαγῶν καὶ πανουργιῶν συνειλεγμένα. (Lucian, Timon, (no name) 23:2)

    (루키아노스, Timon, (no name) 23:2)

  • τοῖσ δὲ Παναθηναίοισ ἵππαρχοσ ὢν ἰκρίον ἔστησε πρὸσ τοῖσ Ἑρμαῖσ Ἀρισταγόρᾳ μετεωρότερον τῶν Ἑρμῶν, Ἐλευσῖνί τε μυστηρίων ὄντων ἔθηκεν αὐτῇ θρόνον παρὰ τὸ ἀνάκτορον, οἰμώξεσθαι φήσασ τοὺσ κωλύσοντασ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 4, book 4, chapter 64 2:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 4, book 4, chapter 64 2:2)

  • τὴν δὲ πηγὴν ἣ κατάρδει τὸ χωρίον, ὕδωρ ἱερὸν ἀποδεῖξαι ταῖσ Ἑστιάσι παρθένοισ, ὅπωσ λαμβάνουσαι καθ’ ἡμέραν ἁγνίζωσι καὶ ῥαίνωσι τὸ ἀνάκτορον. (Plutarch, Numa, chapter 13 2:2)

    (플루타르코스, Numa, chapter 13 2:2)

  • ὦ ἴτε Δήμητροσ πρὸσ ἀνάκτορον, ὦ ἴτε, μύσται, μὴ δ’ ὕδατοσ προχοὰσ δείδιτε χειμερίουσ. (Unknown, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 1471)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 1471)

유의어

  1. 사원

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION