헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀμφιπολέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀμφιπολέω

형태분석: ἀμφι (접두사) + πολέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: a)mfi/polos

  1. 보호하다, 지키다, 감시하다, 방어하다, 보다
  2. 몰다, 간호하다, 돌보다
  1. to attend constantly, to attend on, watch, guard
  2. to tend, treat gently
  3. to minister to
  4. to be ministers of

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀμφιπολῶ

(나는) 보호한다

ἀμφιπολεῖς

(너는) 보호한다

ἀμφιπολεῖ

(그는) 보호한다

쌍수 ἀμφιπολεῖτον

(너희 둘은) 보호한다

ἀμφιπολεῖτον

(그 둘은) 보호한다

복수 ἀμφιπολοῦμεν

(우리는) 보호한다

ἀμφιπολεῖτε

(너희는) 보호한다

ἀμφιπολοῦσιν*

(그들은) 보호한다

접속법단수 ἀμφιπολῶ

(나는) 보호하자

ἀμφιπολῇς

(너는) 보호하자

ἀμφιπολῇ

(그는) 보호하자

쌍수 ἀμφιπολῆτον

(너희 둘은) 보호하자

ἀμφιπολῆτον

(그 둘은) 보호하자

복수 ἀμφιπολῶμεν

(우리는) 보호하자

ἀμφιπολῆτε

(너희는) 보호하자

ἀμφιπολῶσιν*

(그들은) 보호하자

기원법단수 ἀμφιπολοῖμι

(나는) 보호하기를 (바라다)

ἀμφιπολοῖς

(너는) 보호하기를 (바라다)

ἀμφιπολοῖ

(그는) 보호하기를 (바라다)

쌍수 ἀμφιπολοῖτον

(너희 둘은) 보호하기를 (바라다)

ἀμφιπολοίτην

(그 둘은) 보호하기를 (바라다)

복수 ἀμφιπολοῖμεν

(우리는) 보호하기를 (바라다)

ἀμφιπολοῖτε

(너희는) 보호하기를 (바라다)

ἀμφιπολοῖεν

(그들은) 보호하기를 (바라다)

명령법단수 ἀμφιπόλει

(너는) 보호해라

ἀμφιπολείτω

(그는) 보호해라

쌍수 ἀμφιπολεῖτον

(너희 둘은) 보호해라

ἀμφιπολείτων

(그 둘은) 보호해라

복수 ἀμφιπολεῖτε

(너희는) 보호해라

ἀμφιπολούντων, ἀμφιπολείτωσαν

(그들은) 보호해라

부정사 ἀμφιπολεῖν

보호하는 것

분사 남성여성중성
ἀμφιπολων

ἀμφιπολουντος

ἀμφιπολουσα

ἀμφιπολουσης

ἀμφιπολουν

ἀμφιπολουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀμφιπολοῦμαι

(나는) 보호된다

ἀμφιπολεῖ, ἀμφιπολῇ

(너는) 보호된다

ἀμφιπολεῖται

(그는) 보호된다

쌍수 ἀμφιπολεῖσθον

(너희 둘은) 보호된다

ἀμφιπολεῖσθον

(그 둘은) 보호된다

복수 ἀμφιπολούμεθα

(우리는) 보호된다

ἀμφιπολεῖσθε

(너희는) 보호된다

ἀμφιπολοῦνται

(그들은) 보호된다

접속법단수 ἀμφιπολῶμαι

(나는) 보호되자

ἀμφιπολῇ

(너는) 보호되자

ἀμφιπολῆται

(그는) 보호되자

쌍수 ἀμφιπολῆσθον

(너희 둘은) 보호되자

ἀμφιπολῆσθον

(그 둘은) 보호되자

복수 ἀμφιπολώμεθα

(우리는) 보호되자

ἀμφιπολῆσθε

(너희는) 보호되자

ἀμφιπολῶνται

(그들은) 보호되자

기원법단수 ἀμφιπολοίμην

(나는) 보호되기를 (바라다)

ἀμφιπολοῖο

(너는) 보호되기를 (바라다)

ἀμφιπολοῖτο

(그는) 보호되기를 (바라다)

쌍수 ἀμφιπολοῖσθον

(너희 둘은) 보호되기를 (바라다)

ἀμφιπολοίσθην

(그 둘은) 보호되기를 (바라다)

복수 ἀμφιπολοίμεθα

(우리는) 보호되기를 (바라다)

ἀμφιπολοῖσθε

(너희는) 보호되기를 (바라다)

ἀμφιπολοῖντο

(그들은) 보호되기를 (바라다)

명령법단수 ἀμφιπολοῦ

(너는) 보호되어라

ἀμφιπολείσθω

(그는) 보호되어라

쌍수 ἀμφιπολεῖσθον

(너희 둘은) 보호되어라

ἀμφιπολείσθων

(그 둘은) 보호되어라

복수 ἀμφιπολεῖσθε

(너희는) 보호되어라

ἀμφιπολείσθων, ἀμφιπολείσθωσαν

(그들은) 보호되어라

부정사 ἀμφιπολεῖσθαι

보호되는 것

분사 남성여성중성
ἀμφιπολουμενος

ἀμφιπολουμενου

ἀμφιπολουμενη

ἀμφιπολουμενης

ἀμφιπολουμενον

ἀμφιπολουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀμφεπόλουν

(나는) 보호하고 있었다

ἀμφεπόλεις

(너는) 보호하고 있었다

ἀμφεπόλειν*

(그는) 보호하고 있었다

쌍수 ἀμφεπολεῖτον

(너희 둘은) 보호하고 있었다

ἀμφεπολείτην

(그 둘은) 보호하고 있었다

복수 ἀμφεπολοῦμεν

(우리는) 보호하고 있었다

ἀμφεπολεῖτε

(너희는) 보호하고 있었다

ἀμφεπόλουν

(그들은) 보호하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀμφεπολούμην

(나는) 보호되고 있었다

ἀμφεπολοῦ

(너는) 보호되고 있었다

ἀμφεπολεῖτο

(그는) 보호되고 있었다

쌍수 ἀμφεπολεῖσθον

(너희 둘은) 보호되고 있었다

ἀμφεπολείσθην

(그 둘은) 보호되고 있었다

복수 ἀμφεπολούμεθα

(우리는) 보호되고 있었다

ἀμφεπολεῖσθε

(너희는) 보호되고 있었다

ἀμφεπολοῦντο

(그들은) 보호되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • συγγραφεὺσ τῷ συλλόγῳ τότε παρατυχὼν οὔτε τῶν διαθεμένων αὐτοὺσ Ἀθηναίων ἢ Μηλίων ἤκουσεν, ἐξ ὧν αὐτὸσ ἐν τῇ πρὸ ταύτησ βύβλῳ περὶ αὑτοῦ γράφει, μαθεῖν ῥᾴδιον, ὅτι μετὰ τὴν ἐν Ἀμφιπόλει στρατηγίαν ἐξελαθεὶσ τῆσ πατρίδοσ πάντα τὸν λοιπὸν τοῦ πολέμου χρόνον ἐν Θρᾴκῃ διέτριψε. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 41 2:1)

    (디오니시오스, , chapter 41 2:1)

  • γενόμενοσ δ’ ἐν Ἀμφιπόλει πρῶτον, εἶτ’ ἐκεῖθεν ἐν Γαληψῷ, καὶ τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντοσ, εἰσ τὸ συγγενὲσ καὶ πρεσβύτατον αὐτοῦ τῶν νοσημάτων, τὴν μικρολογίαν, αὖθισ ὑπενεχθείσ ὠδύρετο πρὸσ τοὺσ φίλουσ ὡσ τῶν Ἀλεξάνδρου τοῦ μεγάλου χρυσωμάτων ἔνια τοῖσ Κρησὶ διερριφὼσ ὑπ’ ἀγνοίασ, καὶ παρεκάλει τοὺσ ἔχοντασ ἀντιβολῶν καὶ δακρύων ἀμείψασθαι πρὸσ νόμισμα, τοὺσ μέν οὖν ἐπισταμένουσ ἀκριβῶσ αὐτὸν οὐκ ἔλαθε κρητίζων πρὸσ Κρῆτασ, οἱ δὲ πεισθέντεσ καὶ ἀποδόντεσ ἀπεστερήθησαν. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 23 5:1)

    (플루타르코스, Aemilius Paulus, chapter 23 5:1)

  • ἔτι δὲ καὶ τὸ περὶ τὴν θυσίαν σύμπτωμα δαιμόνιον ἦν ἐν Ἀμφιπόλει θύοντοσ τοῦ Αἰμιλίου καὶ τῶν ἱερῶν ἐνηργμένων κεραυνὸσ ἐνσκήψασ εἰσ τὸν βωμὸν ἐπέφλεξε καὶ συγκαθήγισε τὴν ἱερουργίαν. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 24 1:2)

    (플루타르코스, Aemilius Paulus, chapter 24 1:2)

  • κἀκεῖνοι μέν, ὡσ ἐοίκεν, οἱ πρότερον ἐν Ἀμφιπόλει οἰκοῦντεσ πρὶν Φίλιππον λαβεῖν, τὴν Ἀθηναίων χώραν εἶχον, ἐπειδὴ δὲ Φίλιπποσ αὐτὴν εἴληφεν, οὐ τὴν Ἀθηναίων χώραν ἀλλὰ τὴν ἑαυτοῦ ἔχει· (Demosthenes, Speeches, 35:1)

    (데모스테네스, Speeches, 35:1)

  • λίσσομαι, παῖ Ζηνὸσ Ἐλευθερίου, Ἱμέραν εὐρυσθενέ’ ἀμφιπόλει, σώτειρα Τύχα. (Pindar, Odes, olympian odes, olympian 12 1:1)

    (핀다르, Odes, olympian odes, olympian 12 1:1)

유의어

  1. 보호하다

  2. 몰다

  3. to minister to

  4. to be ministers of

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION