헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀκίνδυνος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀκίνδυνος

형태분석: ἀκινδυν (어간) + ος (어미)

  1. without danger, free from danger
  2. most free from danger

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἀκίνδυνος

(이)가

ἀκίνδυνον

(것)가

속격 ἀκινδύνου

(이)의

ἀκινδύνου

(것)의

여격 ἀκινδύνῳ

(이)에게

ἀκινδύνῳ

(것)에게

대격 ἀκίνδυνον

(이)를

ἀκίνδυνον

(것)를

호격 ἀκίνδυνε

(이)야

ἀκίνδυνον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀκινδύνω

(이)들이

ἀκινδύνω

(것)들이

속/여 ἀκινδύνοιν

(이)들의

ἀκινδύνοιν

(것)들의

복수주격 ἀκίνδυνοι

(이)들이

ἀκίνδυνα

(것)들이

속격 ἀκινδύνων

(이)들의

ἀκινδύνων

(것)들의

여격 ἀκινδύνοις

(이)들에게

ἀκινδύνοις

(것)들에게

대격 ἀκινδύνους

(이)들을

ἀκίνδυνα

(것)들을

호격 ἀκίνδυνοι

(이)들아

ἀκίνδυνα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἐμὲ μὲν αἰτιᾷ ἐν τῇ εἰσαγγελίᾳ καταλύειν τὸν δῆμον παραβαίν[ον]τα τοὺσ νόμουσ, αὐ[τὸσ] δ’ ὑπερπηδήσ[ασ ἅπ]αντασ τοὺσ ν[όμο]υσ εἰσαγγελία[ν δέδ]ωκασ ὑπὲρ ὧν [γρα]φαὶ πρὸσ τοὺσ θεσ[μοθ]έτασ ἐκ τῶν νό[μων] εἰσίν, ἵνα π[ρῶτον μ]ὲν ἀκίνδ[υνοσ εἰσ]ίῃσ εἰσ τὸ[ν ἀγῶνα,] ἔπε[ιτ]α ἐξ[ῇ σοι τραγ]ῳδίασ γρ[άψαι εἰσ τὴ]ν εἰσαγγελ[ίαν οἱάσ]περ νῦν γέγρ[αφασ, ὅσ μ’] αἰτιᾷ ὅτι [πολλὰσ μὲν γ]υνα[ῖκασ ποιῶ] ἀγάμ[ουσ ἔνδον κα]ταγηρ[άσκειν, πολλ]ὰσ δὲ σ[υνοικεῖν ο]ἷσ οὐ προσήκει παρὰ τοὺσ νόμουσ. (Hyperides, Speeches, 19:1)

    (히페레이데스, Speeches, 19:1)

  • σὺ δ̓ ἀκίνδυνοσ καὶ πρὸσ οὐδέτερον ἐπιρρεπέστεροσ. (Lucian, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 602)

    (루키아노스, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 602)

  • "νῦν οὖν ἀκίνδυνόσ εἰμι τὰ μέγιστα καὶ θαρρῶ, καὶ νομίζω τὴν Τύχην ὑμῖν παραμενεῖν ἀβλαβῆ καὶ βέβαιον, ἱκανῶσ γὰρ ἐμοὶ καὶ τοῖσ ἐμοῖσ κακοῖσ εἰσ τὴν τῶν κατωρθωμένων ἀποκέχρηται νέμεσιν, οὐκ ἀφανέστερον ἔχουσα παράδειγμα τῆσ ἀνθρωπίνησ ἀσθενείασ τοῦ θριαμβευομένου τὸν θριαμβεύοντα πλὴν ὅτι Περσεὺσ μὲν ἔχει καὶ νενικημένοσ τοὺσ παῖδασ, Αἰμίλιοσ δὲ τοὺσ αὑτοῦ νικήσασ ἀπέβαλεν. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 36 3:3)

    (플루타르코스, Aemilius Paulus, chapter 36 3:3)

  • τίσ οὖν οὐκ ἂν εἴποι τότε παρὼν ἀκίνδυνοσ θεατήσ, ὅτι Τύχησ μέγαν ἀγῶνα καὶ Ἀρετῆσ θεᾶται, καὶ τὸ μὲν βάρβαρον παρ’ ἀξίαν ἐπικρατεῖ διὰ Τύχην, τὸ δ’ Ἑλληνικὸν ἀντέχει παρὰ δύναμιν δι’ Ἀρετήν; (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 13 26:1)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 13 26:1)

  • ᾗ καὶ τὸ θεράπευμα δυσχερὲσ καὶ οὐκ ἀκίνδυνοσ ἡ τῶν τοιούτων πλεονασμῶν κόλουσισ· (Plutarch, De vitioso pudore, section 2 2:1)

    (플루타르코스, De vitioso pudore, section 2 2:1)

유의어

  1. without danger

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION