헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀκέραιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀκέραιος ἀκέραιη ἀκέραιον

형태분석: ἀ (접두사) + κεραι (어간) + ος (어미)

어원: = the poetic a)kh/ratos

  1. 순수한
  2. 무사한, 완전한, 손상되지 않은, 전체의, 더럽히지 않은, 오점이 없는, 다치지 않은, 완벽한, 모든
  1. unmixed, pure in blood
  2. entire, unharmed, unravaged, in full force, inviolate, uncontaminated, guileless, uncontaminated

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀκέραιος

순수한 (이)가

ἀκέραίᾱ

순수한 (이)가

ἀκέραιον

순수한 (것)가

속격 ἀκεραίου

순수한 (이)의

ἀκέραίᾱς

순수한 (이)의

ἀκεραίου

순수한 (것)의

여격 ἀκεραίῳ

순수한 (이)에게

ἀκέραίᾱͅ

순수한 (이)에게

ἀκεραίῳ

순수한 (것)에게

대격 ἀκέραιον

순수한 (이)를

ἀκέραίᾱν

순수한 (이)를

ἀκέραιον

순수한 (것)를

호격 ἀκέραιε

순수한 (이)야

ἀκέραίᾱ

순수한 (이)야

ἀκέραιον

순수한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀκεραίω

순수한 (이)들이

ἀκέραίᾱ

순수한 (이)들이

ἀκεραίω

순수한 (것)들이

속/여 ἀκεραίοιν

순수한 (이)들의

ἀκέραίαιν

순수한 (이)들의

ἀκεραίοιν

순수한 (것)들의

복수주격 ἀκέραιοι

순수한 (이)들이

ἀκέ́ραιαι

순수한 (이)들이

ἀκέραια

순수한 (것)들이

속격 ἀκεραίων

순수한 (이)들의

ἀκέραιῶν

순수한 (이)들의

ἀκεραίων

순수한 (것)들의

여격 ἀκεραίοις

순수한 (이)들에게

ἀκέραίαις

순수한 (이)들에게

ἀκεραίοις

순수한 (것)들에게

대격 ἀκεραίους

순수한 (이)들을

ἀκέραίᾱς

순수한 (이)들을

ἀκέραια

순수한 (것)들을

호격 ἀκέραιοι

순수한 (이)들아

ἀκέ́ραιαι

순수한 (이)들아

ἀκέραια

순수한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀναγκαίων πόνων ἄθικτα τηροῦσι καὶ ἀκέραια πρὸσ τοὺσ ἀχρήστουσ· (Plutarch, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 19 2:2)

    (플루타르코스, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 19 2:2)

  • ἔνθα σὺν τοῖσ ἰδίοισ τῶν Σαβίνων χρήμασι καὶ τὰ Ῥωμαίων ἅπαντα σὺν πολλοῖσ αἰχμαλώτοισ ἔτι ἀκέραια ὄντα τοῖσ ἀπολωλεκόσιν ἀνεσώθη. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 4, chapter 51 6:3)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 4, chapter 51 6:3)

  • ὅταν δ’ ἐκβαίνωμεν εἰσ ἀκέραια, ὅπου ἤδη εἰκὸσ ἡμᾶσ σῖτον λαμβάνειν, χειρομύλασ χρὴ αὐτόθεν παρασκευάσασθαι αἷσ σιτοποιησόμεθα· (Xenophon, Cyropaedia, , chapter 2 40:3)

    (크세노폰, Cyropaedia, , chapter 2 40:3)

  • αὐτά τε τὰ πολιτεύματα κατ’ ἐκείνουσ τοὺσ καιροὺσ ἀκμὴν ἀκέραια μὲν ἦν τοῖσ ἐθισμοῖσ, μέτρια δὲ ταῖσ τύχαισ, πάρισα δὲ ταῖσ δυνάμεσιν. (Polybius, Histories, book 1, chapter 13 12:1)

    (폴리비오스, Histories, book 1, chapter 13 12:1)

  • ἐκεῖνοσ γὰρ οὐχ ἡττηθεὶσ τῷ περὶ Σικελίασ πολέμῳ τῇ ψυχῇ τῷ δοκεῖν αὐτὸσ μὲν ἀκέραια διατετηρηκέναι τὰ περὶ τὸν Ἔρυκα στρατόπεδα ταῖσ ὁρμαῖσ ἐφ’ ὧν αὐτὸσ ἦν, διὰ δὲ τὴν ἐν τῇ ναυμαχίᾳ τῶν Καρχηδονίων ἧτταν τοῖσ καιροῖσ εἴκων πεποιῆσθαι τὰσ συνθήκασ, ἔμενεν ἐπὶ τῆσ ὀργῆσ, τηρῶν ἀεὶ πρὸσ ἐπίθεσιν. (Polybius, Histories, book 3, chapter 9 7:1)

    (폴리비오스, Histories, book 3, chapter 9 7:1)

유의어

  1. 순수한

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION