헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀμιγής

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀμιγής ἀμιγές

형태분석: ἀμιγη (어간) + ς (어미)

어원: mi/gnumi

  1. 순수한, 맑은, 순
  1. unmixed, pure

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἀμιγής

순수한 (이)가

ά̓μιγες

순수한 (것)가

속격 ἀμιγούς

순수한 (이)의

ἀμίγους

순수한 (것)의

여격 ἀμιγεί

순수한 (이)에게

ἀμίγει

순수한 (것)에게

대격 ἀμιγή

순수한 (이)를

ά̓μιγες

순수한 (것)를

호격 ἀμιγές

순수한 (이)야

ά̓μιγες

순수한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀμιγεί

순수한 (이)들이

ἀμίγει

순수한 (것)들이

속/여 ἀμιγοίν

순수한 (이)들의

ἀμίγοιν

순수한 (것)들의

복수주격 ἀμιγείς

순수한 (이)들이

ἀμίγη

순수한 (것)들이

속격 ἀμιγών

순수한 (이)들의

ἀμίγων

순수한 (것)들의

여격 ἀμιγέσιν*

순수한 (이)들에게

ἀμίγεσιν*

순수한 (것)들에게

대격 ἀμιγείς

순수한 (이)들을

ἀμίγη

순수한 (것)들을

호격 ἀμιγείς

순수한 (이)들아

ἀμίγη

순수한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μόνοσ τῶν ἄλλων ἐμπεσὼν ἐσ τὸ πέλαγοσ οὔτε ἀναμίγνυσαι τῇ ἅλμῃ, ὡσ ἔθοσ ποταμοῖσ ἅπασιν, οὔτε ἀναπαύεισ σεαυτὸν διαχυθείσ, ἀλλὰ διὰ τῆσ θαλάττησ ξυνεστὼσ καὶ γλυκὺ φυλάττων τὸ ῥεῖθρον, ἀμιγὴσ ἔτι καὶ καθαρὸσ ἐπείγῃ οὐκ οἶδα ὅπου βύθιοσ ὑποδὺσ καθάπερ οἱ λάροι καὶ ἐρῳδιοί; (Lucian, Dialogi Marini, poseidon and alpheios, chapter 12)

    (루키아노스, Dialogi Marini, poseidon and alpheios, chapter 12)

  • οὗτοι δὲ ἡμῖν ὑπέρυθροι εἰσ τὸ μελάντερον ὑπὸ τοῦ ἡλίου κεχρωσμένοι καὶ ἀρρενωποί, πολὺ τὸ ἔμψυχον καὶ θερμὸν καὶ ἀνδρῶδεσ ἐπιφαίνοντεσ, τοσαύτησ εὐεξίασ ἀπολάμποντεσ,^ οὔτε ῥικνοὶ καὶ κατεσκληκότεσ οὔτε περιπληθεῖσ εἰσ βάροσ, ἀλλὰ εἰσ τὸ σύμμετρον περιγεγραμμένοι, τὸ μὲν ἀχρεῖον τῶν σαρκῶν καὶ περιττὸν τοῖσ ἱδρῶσιν ἐξαναλωκότεσ, ὃ δὲ ἰσχὺν καὶ τόνον παρεῖχεν ἀμιγὲσ τοῦ φαύλου περιλελειμμένον ἐρρωμένωσ φυλάττοντεσ, ὅπερ γὰρ δὴ οἱ λικμῶντεσ τὸν πυρόν, τοῦτο ἡμῖν καὶ τὰ γυμνάσια ἐργάζεται ἐν τοῖσ σώμασι, τὴν μὲν ἄχνην καὶ τοὺσ ἀθέρασ ἀποφυσῶντα, καθαρὸν δὲ τὸν καρπὸν διευκρινοῦντα καὶ προσωρεύοντα. (Lucian, Anacharsis, (no name) 25:3)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 25:3)

  • ἡ μὲν γὰρ ἀεικίνητοσ ἡ δ’ ἀκίνητοσ, καὶ ἡ μὲν ἀμιγὴσ πρὸσ τὸ αἰσθητὸν ἡ δὲ τῷ σώματι συνειργμένη· (Plutarch, Compendium libri de animae procreatione in Timaeo, section 3 5:1)

    (플루타르코스, Compendium libri de animae procreatione in Timaeo, section 3 5:1)

  • αὐτῶν καθαρόν ἐστι καὶ πάσησ ἀμιγὲσ ὀργῆσ καὶ μέμψεωσ. (Plutarch, Consolatio ad uxorem, section 2 2:1)

    (플루타르코스, Consolatio ad uxorem, section 2 2:1)

  • ἄκρατον γὰρ ἐν ἐκείνοισ ἡ φύσισ καὶ ἀμιγὲσ καὶ ἁπλοῦν φυλάττει τὸ ἴδιον, ἐν δ’ ἀνθρώποισ ὑπὸ τοῦ λόγου καὶ τῆσ συνηθείασ, ὃ τοὔλαιον ὑπὸ τῶν μυρεψῶν πέπονθε, πρὸσ πολλὰ μιγνυμένη δόγματα καὶ κρίσεισ ἐπιθέτουσ ποικίλη γέγονε καὶ ἡδεῖα τὸ δ’ οἰκεῖον οὐ τετήρηκε. (Plutarch, De amore prolis, section 1 2:1)

    (플루타르코스, De amore prolis, section 1 2:1)

  • ἡ μὲν γὰρ ἀεικίνητοσ ἡ δ’ ἀκίνητοσ, καὶ ἡ μὲν ἀμιγὴσ πρὸσ τὸ αἰσθητὸν ἡ δὲ τῷ σώματι συνειργμένη. (Plutarch, De animae procreatione in Timaeo, section 22 5:1)

    (플루타르코스, De animae procreatione in Timaeo, section 22 5:1)

  • διὸ καὶ δίκην φεύγειν λέγεται νοθείασ ὑπὸ Τυφῶνοσ, ὡσ οὐκ ὢν καθαρὸσ οὐδ’ εἰλικρινὴσ οἱο͂σ ὁ πατήρ, λόγοσ αὐτὸσ καθ’ ἑαυτὸν ἀμιγὴσ καὶ ἀπαθήσ, ἀλλὰ νενοθευμένοσ τῇ ὕλῃ διὰ τὸ σωματικόν. (Plutarch, De Iside et Osiride, section 54 3:2)

    (플루타르코스, De Iside et Osiride, section 54 3:2)

유의어

  1. 순수한

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION