- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀμιγής?

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: amigēs 고전 발음: [아미게:] 신약 발음: [아미게]

기본형: ἀμιγής ἀμιγές

형태분석: ἀμιγη (어간) + ς (어미)

어원: μίγνυμι

  1. 순수한, 맑은, 순
  1. unmixed, pure

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἀμιγής

순수한 (이)가

ἄμιγες

순수한 (것)가

속격 ἀμιγούς

순수한 (이)의

ἀμίγους

순수한 (것)의

여격 ἀμιγεί

순수한 (이)에게

ἀμίγει

순수한 (것)에게

대격 ἀμιγή

순수한 (이)를

ἄμιγες

순수한 (것)를

호격 ἀμιγές

순수한 (이)야

ἄμιγες

순수한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀμιγεί

순수한 (이)들이

ἀμίγει

순수한 (것)들이

속/여 ἀμιγοίν

순수한 (이)들의

ἀμίγοιν

순수한 (것)들의

복수주격 ἀμιγείς

순수한 (이)들이

ἀμίγη

순수한 (것)들이

속격 ἀμιγών

순수한 (이)들의

ἀμίγων

순수한 (것)들의

여격 ἀμιγέσι(ν)

순수한 (이)들에게

ἀμίγεσι(ν)

순수한 (것)들에게

대격 ἀμιγείς

순수한 (이)들을

ἀμίγη

순수한 (것)들을

호격 ἀμιγείς

순수한 (이)들아

ἀμίγη

순수한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μόνος τῶν ἄλλων ἐμπεσὼν ἐς τὸ πέλαγος οὔτε ἀναμίγνυσαι τῇ ἅλμῃ, ὡς ἔθος ποταμοῖς ἅπασιν, οὔτε ἀναπαύεις σεαυτὸν διαχυθείς, ἀλλὰ διὰ τῆς θαλάττης ξυνεστὼς καὶ γλυκὺ φυλάττων τὸ ῥεῖθρον, ἀμιγὴς ἔτι καὶ καθαρὸς ἐπείγῃ οὐκ οἶδα ὅπου βύθιος ὑποδὺς καθάπερ οἱ λάροι καὶ ἐρῳδιοί· (Lucian, Dialogi Marini, poseidon and alpheios, chapter 12)

    (루키아노스, Dialogi Marini, poseidon and alpheios, chapter 12)

  • οὗτοι δὲ ἡμῖν ὑπέρυθροι εἰς τὸ μελάντερον ὑπὸ τοῦ ἡλίου κεχρωσμένοι καὶ ἀρρενωποί, πολὺ τὸ ἔμψυχον καὶ θερμὸν καὶ ἀνδρῶδες ἐπιφαίνοντες, τοσαύτης εὐεξίας ἀπολάμποντες,^ οὔτε ῥικνοὶ καὶ κατεσκληκότες οὔτε περιπληθεῖς εἰς βάρος, ἀλλὰ εἰς τὸ σύμμετρον περιγεγραμμένοι, τὸ μὲν ἀχρεῖον τῶν σαρκῶν καὶ περιττὸν τοῖς ἱδρῶσιν ἐξαναλωκότες, ὃ δὲ ἰσχὺν καὶ τόνον παρεῖχεν ἀμιγὲς τοῦ φαύλου περιλελειμμένον ἐρρωμένως φυλάττοντες, ὅπερ γὰρ δὴ οἱ λικμῶντες τὸν πυρόν, τοῦτο ἡμῖν καὶ τὰ γυμνάσια ἐργάζεται ἐν τοῖς σώμασι, τὴν μὲν ἄχνην καὶ τοὺς ἀθέρας ἀποφυσῶντα, καθαρὸν δὲ τὸν καρπὸν διευκρινοῦντα καὶ προσωρεύοντα. (Lucian, Anacharsis, (no name) 25:3)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 25:3)

  • ἡ μὲν γὰρ ἀεικίνητος ἡ δ ἀκίνητος, καὶ ἡ μὲν ἀμιγὴς πρὸς τὸ αἰσθητὸν ἡ δὲ τῷ σώματι συνειργμένη: (Plutarch, Compendium libri de animae procreatione in Timaeo, section 3 5:1)

    (플루타르코스, Compendium libri de animae procreatione in Timaeo, section 3 5:1)

  • αὐτῶν καθαρόν ἐστι καὶ πάσης ἀμιγὲς ὀργῆς καὶ μέμψεως. (Plutarch, Consolatio ad uxorem, section 2 2:1)

    (플루타르코스, Consolatio ad uxorem, section 2 2:1)

  • ἄκρατον γὰρ ἐν ἐκείνοις ἡ φύσις καὶ ἀμιγὲς καὶ ἁπλοῦν φυλάττει τὸ ἴδιον, ἐν δ ἀνθρώποις ὑπὸ τοῦ λόγου καὶ τῆς συνηθείας, ὃ τοὔλαιον ὑπὸ τῶν μυρεψῶν πέπονθε, πρὸς πολλὰ μιγνυμένη δόγματα καὶ κρίσεις ἐπιθέτους ποικίλη γέγονε καὶ ἡδεῖα τὸ δ οἰκεῖον οὐ τετήρηκε. (Plutarch, De amore prolis, section 1 2:1)

    (플루타르코스, De amore prolis, section 1 2:1)

  • ἡ μὲν γὰρ ἀεικίνητος ἡ δ ἀκίνητος, καὶ ἡ μὲν ἀμιγὴς πρὸς τὸ αἰσθητὸν ἡ δὲ τῷ σώματι συνειργμένη. (Plutarch, De animae procreatione in Timaeo, section 22 5:1)

    (플루타르코스, De animae procreatione in Timaeo, section 22 5:1)

  • διὸ καὶ δίκην φεύγειν λέγεται νοθείας ὑπὸ Τυφῶνος, ὡς οὐκ ὢν καθαρὸς οὐδ εἰλικρινὴς οἱο῀ς ὁ πατήρ, λόγος αὐτὸς καθ ἑαυτὸν ἀμιγὴς καὶ ἀπαθής, ἀλλὰ νενοθευμένος τῇ ὕλῃ διὰ τὸ σωματικόν. (Plutarch, De Iside et Osiride, section 54 3:2)

    (플루타르코스, De Iside et Osiride, section 54 3:2)

유의어

  1. 순수한

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION