헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀμιγής

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀμιγής ἀμιγές

형태분석: ἀμιγη (어간) + ς (어미)

어원: mi/gnumi

  1. 순수한, 맑은, 순
  1. unmixed, pure

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἀμιγής

순수한 (이)가

ά̓μιγες

순수한 (것)가

속격 ἀμιγούς

순수한 (이)의

ἀμίγους

순수한 (것)의

여격 ἀμιγεί

순수한 (이)에게

ἀμίγει

순수한 (것)에게

대격 ἀμιγή

순수한 (이)를

ά̓μιγες

순수한 (것)를

호격 ἀμιγές

순수한 (이)야

ά̓μιγες

순수한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀμιγεί

순수한 (이)들이

ἀμίγει

순수한 (것)들이

속/여 ἀμιγοίν

순수한 (이)들의

ἀμίγοιν

순수한 (것)들의

복수주격 ἀμιγείς

순수한 (이)들이

ἀμίγη

순수한 (것)들이

속격 ἀμιγών

순수한 (이)들의

ἀμίγων

순수한 (것)들의

여격 ἀμιγέσιν*

순수한 (이)들에게

ἀμίγεσιν*

순수한 (것)들에게

대격 ἀμιγείς

순수한 (이)들을

ἀμίγη

순수한 (것)들을

호격 ἀμιγείς

순수한 (이)들아

ἀμίγη

순수한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλ’ ἐγὼ οἶδ’ ὅπερ μάλιστα λυπεῖ αὐτόν, ὅτι μὴ τὰ γλίσχρα ἐκεῖνα καὶ λεπτὰ κάθημαι πρὸσ αὐτὸν σμικρολογούμενοσ, εἰ ἀθάνατοσ ἡ ψυχή, καὶ πόσασ κοτύλασ ὁ θεὸσ ὁπότε τὸν κόσμον εἰργάσατο τῆσ ἀμιγοῦσ καὶ κατὰ ταὐτὰ ἐχούσησ οὐσίασ ἐνέχεεν εἰσ τὸν κρατῆρα ἐν ᾧ τὰ πάντα ἐκεράννυτο, καὶ εἰ ἡ Ῥητορικὴ πολιτικῆσ μορίου εἴδωλον, κολακείασ τὸ τέταρτον. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 34:3)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 34:3)

  • "διὸ δὴ τοῖσ τῶν σωμάτων γένεσιν ἄλλων ἀλλαχῆ φερομένων ἰσαρίθμουσ μερίδασ καὶ διαστάσεισ ἐποίησαν, τὴν μὲν οὐ καθαροῦ πυρὸσ ἀλλὰ πυροειδῆ, τὴν δ’ οὐκ ἀμιγοῦσ αἰθέροσ ἀλλ’ αἰθεροειδῆ, τὴν δ’ οὐ γῆσ αὐτῆσ καθ’ ἑαυτὴν ἀλλὰ γεοειδῆ· (Plutarch, De defectu oraculorum, section 377)

    (플루타르코스, De defectu oraculorum, section 377)

  • "ὥσπερ Ἐπίκουροσ ἡγεῖται καὶ Μητρόδωροσ, οὐσίαν τἀγαθοῦ καὶ ἀκρότητα τὴν τοῦ κακοῦ φυγὴν τιθέμενοι καὶ χαίροντεσ ἀνδραπόδων τινὰ χαρὰν ἢ δεσμίων ἐξ εἱργμοῦ λυθέντων ἀσμένωσ ἀλειψαμένων καὶ ἀπολουσαμένων μετὰ τὰσ αἰκίασ καὶ τὰσ μάστιγασ, ἐλευθέρασ δὲ καὶ καθαρᾶσ καὶ ἀμιγοῦσ καὶ ἀμωλωπίστου χαρᾶσ ἀγεύστων καὶ ἀθεάτων. (Plutarch, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 82)

    (플루타르코스, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 82)

  • ἐποιήθη δὲ καὶ κατ’ ἐμὲ Σμυρναίοισ ἱερὸν Ἀσκληπιοῦ μεταξὺ Κορυφῆσ τε ὄρουσ καὶ θαλάσσησ ἀμιγοῦσ ὕδατι ἀλλοίῳ. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 5 14:2)

    (파우사니아스, Description of Greece, , chapter 5 14:2)

유의어

  1. 순수한

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION