- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀκέραιος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: akeraios 고전 발음: [아께라] 신약 발음: [아깨래오]

기본형: ἀκέραιος ἀκέραιη ἀκέραιον

형태분석: (접두사) + κεραι (어간) + ος (어미)

어원: = the poetic ἀκήρατος

  1. 순수한
  2. 무사한, 완전한, 손상되지 않은, 전체의, 더럽히지 않은, 오점이 없는, 다치지 않은, 완벽한, 모든
  1. unmixed, pure in blood
  2. entire, unharmed, unravaged, in full force, inviolate, uncontaminated, guileless, uncontaminated

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀκέραιος

순수한 (이)가

ἀκέραία

순수한 (이)가

ἀκέραιον

순수한 (것)가

속격 ἀκεραίου

순수한 (이)의

ἀκέραίας

순수한 (이)의

ἀκεραίου

순수한 (것)의

여격 ἀκεραίῳ

순수한 (이)에게

ἀκέραίᾳ

순수한 (이)에게

ἀκεραίῳ

순수한 (것)에게

대격 ἀκέραιον

순수한 (이)를

ἀκέραίαν

순수한 (이)를

ἀκέραιον

순수한 (것)를

호격 ἀκέραιε

순수한 (이)야

ἀκέραία

순수한 (이)야

ἀκέραιον

순수한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀκεραίω

순수한 (이)들이

ἀκέραία

순수한 (이)들이

ἀκεραίω

순수한 (것)들이

속/여 ἀκεραίοιν

순수한 (이)들의

ἀκέραίαιν

순수한 (이)들의

ἀκεραίοιν

순수한 (것)들의

복수주격 ἀκέραιοι

순수한 (이)들이

ἀκέραιαι

순수한 (이)들이

ἀκέραια

순수한 (것)들이

속격 ἀκεραίων

순수한 (이)들의

ἀκέραιῶν

순수한 (이)들의

ἀκεραίων

순수한 (것)들의

여격 ἀκεραίοις

순수한 (이)들에게

ἀκέραίαις

순수한 (이)들에게

ἀκεραίοις

순수한 (것)들에게

대격 ἀκεραίους

순수한 (이)들을

ἀκέραίας

순수한 (이)들을

ἀκέραια

순수한 (것)들을

호격 ἀκέραιοι

순수한 (이)들아

ἀκέραιαι

순수한 (이)들아

ἀκέραια

순수한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ζ τῷ τῆς κακοηθείας ψευδεῖ παραλογισμῷ παραλογισαμένων τὴν τῶν ἐπικρατούντων ἀκέραιον εὐγνωμοσύνην. (Septuagint, Liber Esther 8:18)

    (70인역 성경, 에스테르기 8:18)

  • , ὥσπερ τῶν κενῶν ἀγγείων οὐκ ἂν διαγνοίης τὸ ἀκέραιον καὶ πεπονηκός, ἀλλ ὅταν ἐγχέῃς, φαίνεται τὸ ῥέον οὕτως· (Plutarch, Ad principem ineruditum, chapter, section 7 2:2)

    (플루타르코스, Ad principem ineruditum, chapter, section 7 2:2)

  • ἔργον δ ἀμεμφὲς εἰς ἀρετὴν οὐκ ἔστιν εὑρεῖν οὐδὲ πάθους ἀκέραιον ἦθος οὐδὲ ἄθικτον αἰσχροῦ βίον: (Plutarch, An virtus doceri possit, section 1 1:1)

    (플루타르코스, An virtus doceri possit, section 1 1:1)

  • ἀγαθοὶ δ ἄνδρες ὀνομάζονται καὶ λέγονται μόνον, ὡς ἱπποκένταυροι καὶ γίγαντες καὶ κύκλωπες, ἔργον δ ἀμεμφὲς εἰς ἀρετὴν καὶ ἀκέραιον οὐκ ἔστιν εὑρεῖν οὐδὲ πάθους ἀκέραιον ἦθος καὶ ἄθικτον αἰσχροῦ βίον ἀλλ εἰ καί τι καλὸν ἡ φύσις αὐτομάτως ἐκφέρει, τοῦτο πολλῷ τῷ ἀλλοτρίῳ, καθάπερ ὕλῃ καρπὸς ἀγρίᾳ καὶ ἀκαθάρτῳ μιγνύμενος, ἐξαμαυροῦται. (Plutarch, An virtus doceri possit, section 1 2:1)

    (플루타르코스, An virtus doceri possit, section 1 2:1)

  • σὺ δ ἐνθάδ ἡμῖν λοιπὸς εἶ σπαρτῶν γένους ἀκέραιος, ἔκ τε μητρὸς ἀρσένων τ ἄπο, οἱ σοί τε παῖδες. (Euripides, Phoenissae, episode 3:1)

    (에우리피데스, Phoenissae, episode 3:1)

  • ἄλλος δ ἀναστὰς ἔλεγε τῷδ ἐναντία, μορφῇ μὲν οὐκ εὐωπός, ἀνδρεῖος δ ἀνήρ, ὀλιγάκις ἄστυ κἀγορᾶς χραίνων κύκλον, αὐτουργός - οἵπερ καὶ μόνοι σῴζουσι γῆν - ξυνετὸς δέ, χωρεῖν ὁμόσε τοῖς λόγοις θέλων, ἀκέραιος, ἀνεπίπληκτον ἠσκηκὼς βίον: (Euripides, episode 5:1)

    (에우리피데스, episode 5:1)

  • ἐν γὰρ ὀλίγοις πάνυ τῶν ἐπιφανῶν μόνος σχεδὸν ἀκέραιος ἔμεινε: (Plutarch, , chapter 21 2:1)

    (플루타르코스, , chapter 21 2:1)

  • τοσοῦτον γὰρ ἡ πόλις ἡμῶν διέφερεν, ὅτε ἦν ἀκέραιος, ὥστε ἀνάστατος γενομένη πλείους μὲν συνεβάλετο τριήρεις εἰς τὸν κίνδυνον τὸν ὑπὲρ τῆς Ἑλλάδος ἢ σύμπαντες οἱ ναυμαχήσαντες, δυναμένας δὲ πρὸς δὶς τοσαύτας κινδυνεύειν. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 40 6:2)

    (디오니시오스, De Demosthene, chapter 40 6:2)

  • τότε δὲ ἀκέραιος οὖσα τά τε ὄρη γηλόφους ὑψηλοὺς εἶχε, καὶ τὰ φελλέως νῦν ὀνομασθέντα πεδία πλήρη γῆς πιείρας ἐκέκτητο, καὶ πολλὴν ἐν τοῖς ὄρεσιν ὕλην εἶχεν, ἧς καὶ νῦν ἔτι φανερὰ τεκμήρια: (Plato, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 34:2)

    (플라톤, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 34:2)

유의어

  1. 순수한

관련어

명사

형용사

동사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION