헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

αἰτίζω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: αἰτίζω

형태분석: αἰτίζ (어간) + ω (인칭어미)

어원: epic form of ai)te/w

  1. 애원하다, 묻다, 청하다
  2. 애원하다, 빌다
  1. to ask, beg
  2. to beg of
  3. by begging

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 αἰτίζω

(나는) 애원한다

αἰτίζεις

(너는) 애원한다

αἰτίζει

(그는) 애원한다

쌍수 αἰτίζετον

(너희 둘은) 애원한다

αἰτίζετον

(그 둘은) 애원한다

복수 αἰτίζομεν

(우리는) 애원한다

αἰτίζετε

(너희는) 애원한다

αἰτίζουσιν*

(그들은) 애원한다

접속법단수 αἰτίζω

(나는) 애원하자

αἰτίζῃς

(너는) 애원하자

αἰτίζῃ

(그는) 애원하자

쌍수 αἰτίζητον

(너희 둘은) 애원하자

αἰτίζητον

(그 둘은) 애원하자

복수 αἰτίζωμεν

(우리는) 애원하자

αἰτίζητε

(너희는) 애원하자

αἰτίζωσιν*

(그들은) 애원하자

기원법단수 αἰτίζοιμι

(나는) 애원하기를 (바라다)

αἰτίζοις

(너는) 애원하기를 (바라다)

αἰτίζοι

(그는) 애원하기를 (바라다)

쌍수 αἰτίζοιτον

(너희 둘은) 애원하기를 (바라다)

αἰτιζοίτην

(그 둘은) 애원하기를 (바라다)

복수 αἰτίζοιμεν

(우리는) 애원하기를 (바라다)

αἰτίζοιτε

(너희는) 애원하기를 (바라다)

αἰτίζοιεν

(그들은) 애원하기를 (바라다)

명령법단수 αί̓τιζε

(너는) 애원해라

αἰτιζέτω

(그는) 애원해라

쌍수 αἰτίζετον

(너희 둘은) 애원해라

αἰτιζέτων

(그 둘은) 애원해라

복수 αἰτίζετε

(너희는) 애원해라

αἰτιζόντων, αἰτιζέτωσαν

(그들은) 애원해라

부정사 αἰτίζειν

애원하는 것

분사 남성여성중성
αἰτιζων

αἰτιζοντος

αἰτιζουσα

αἰτιζουσης

αἰτιζον

αἰτιζοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 αἰτίζομαι

(나는) 애원된다

αἰτίζει, αἰτίζῃ

(너는) 애원된다

αἰτίζεται

(그는) 애원된다

쌍수 αἰτίζεσθον

(너희 둘은) 애원된다

αἰτίζεσθον

(그 둘은) 애원된다

복수 αἰτιζόμεθα

(우리는) 애원된다

αἰτίζεσθε

(너희는) 애원된다

αἰτίζονται

(그들은) 애원된다

접속법단수 αἰτίζωμαι

(나는) 애원되자

αἰτίζῃ

(너는) 애원되자

αἰτίζηται

(그는) 애원되자

쌍수 αἰτίζησθον

(너희 둘은) 애원되자

αἰτίζησθον

(그 둘은) 애원되자

복수 αἰτιζώμεθα

(우리는) 애원되자

αἰτίζησθε

(너희는) 애원되자

αἰτίζωνται

(그들은) 애원되자

기원법단수 αἰτιζοίμην

(나는) 애원되기를 (바라다)

αἰτίζοιο

(너는) 애원되기를 (바라다)

αἰτίζοιτο

(그는) 애원되기를 (바라다)

쌍수 αἰτίζοισθον

(너희 둘은) 애원되기를 (바라다)

αἰτιζοίσθην

(그 둘은) 애원되기를 (바라다)

복수 αἰτιζοίμεθα

(우리는) 애원되기를 (바라다)

αἰτίζοισθε

(너희는) 애원되기를 (바라다)

αἰτίζοιντο

(그들은) 애원되기를 (바라다)

명령법단수 αἰτίζου

(너는) 애원되어라

αἰτιζέσθω

(그는) 애원되어라

쌍수 αἰτίζεσθον

(너희 둘은) 애원되어라

αἰτιζέσθων

(그 둘은) 애원되어라

복수 αἰτίζεσθε

(너희는) 애원되어라

αἰτιζέσθων, αἰτιζέσθωσαν

(그들은) 애원되어라

부정사 αἰτίζεσθαι

애원되는 것

분사 남성여성중성
αἰτιζομενος

αἰτιζομενου

αἰτιζομενη

αἰτιζομενης

αἰτιζομενον

αἰτιζομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῄ̓τιζον

(나는) 애원하고 있었다

ῄ̓τιζες

(너는) 애원하고 있었다

ῄ̓τιζεν*

(그는) 애원하고 있었다

쌍수 ᾐτίζετον

(너희 둘은) 애원하고 있었다

ᾐτιζέτην

(그 둘은) 애원하고 있었다

복수 ᾐτίζομεν

(우리는) 애원하고 있었다

ᾐτίζετε

(너희는) 애원하고 있었다

ῄ̓τιζον

(그들은) 애원하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ᾐτιζόμην

(나는) 애원되고 있었다

ᾐτίζου

(너는) 애원되고 있었다

ᾐτίζετο

(그는) 애원되고 있었다

쌍수 ᾐτίζεσθον

(너희 둘은) 애원되고 있었다

ᾐτιζέσθην

(그 둘은) 애원되고 있었다

복수 ᾐτιζόμεθα

(우리는) 애원되고 있었다

ᾐτίζεσθε

(너희는) 애원되고 있었다

ᾐτίζοντο

(그들은) 애원되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • γὰρ Ὀδυσσεὺσ καταγελᾶται παρὰ τοῖσ μνηστῆρσιν αἰτίζων ἀκόλουσ, οὐκ ἀόρασ οὐδὲ λέβητασ μεγαλοψυχίασ; (Plutarch, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 10 2:1)

    (플루타르코스, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 10 2:1)

  • οὐκ ἐθέλεισ δέ, αἰτίζων ἀκόλουσ, νῦν ἑτέροισ παρέχειν. (Unknown, Greek Anthology, Volume IV, book 10, chapter 66 1:2)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume IV, book 10, chapter 66 1:2)

  • εἰ δ’ ἀπιθήσεισ, ἔμπαλιν αἰτίζων μάρτυρα σαυτὸν ἔχοισ. (Unknown, Greek Anthology, Volume IV, book 10, chapter 66 1:4)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume IV, book 10, chapter 66 1:4)

  • ἐπῄειν δ’ οὖν ὡσ ἐδυνάμην πλείστην γῆν ἐν ἀγύρτου σχήματι καὶ στολῇ, τοῦτο μὲν παρ’ Ἕλληνασ, τοῦτο δὲ παρὰ βαρβάρουσ, αἰτίζων ἀκόλουσ, οὐκ ἀόρασ οὐδὲ λέβητασ. (Dio, Chrysostom, Orationes, 60:1)

    (디오, 크리소토모스, 연설, 60:1)

  • ὃσ πολλῇσ φλιῇσι παραστὰσ θλίψεται ὤμουσ, αἰτίζων ἀκόλουσ, οὐκ ἀόρασ οὐδὲ λέβητασ· (Homer, Odyssey, Book 17 32:3)

    (호메로스, 오디세이아, Book 17 32:3)

유의어

  1. 애원하다

  2. 애원하다

  3. by begging

관련어

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION