헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄφυκτος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄφυκτος ἄφυκτη ἄφυκτον

형태분석: ἀ (접두사) + φυκτ (어간) + ος (어미)

어원: feu/gw

  1. 불가피한, 피할 수 없는, 피할수 없는
  1. not to be shunned, from which none escape, unerring, admitting no escape, inevitable
  2. unable to escape

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓φυκτος

불가피한 (이)가

ἄφύκτη

불가피한 (이)가

ά̓φυκτον

불가피한 (것)가

속격 ἀφύκτου

불가피한 (이)의

ἄφύκτης

불가피한 (이)의

ἀφύκτου

불가피한 (것)의

여격 ἀφύκτῳ

불가피한 (이)에게

ἄφύκτῃ

불가피한 (이)에게

ἀφύκτῳ

불가피한 (것)에게

대격 ά̓φυκτον

불가피한 (이)를

ἄφύκτην

불가피한 (이)를

ά̓φυκτον

불가피한 (것)를

호격 ά̓φυκτε

불가피한 (이)야

ἄφύκτη

불가피한 (이)야

ά̓φυκτον

불가피한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀφύκτω

불가피한 (이)들이

ἄφύκτᾱ

불가피한 (이)들이

ἀφύκτω

불가피한 (것)들이

속/여 ἀφύκτοιν

불가피한 (이)들의

ἄφύκταιν

불가피한 (이)들의

ἀφύκτοιν

불가피한 (것)들의

복수주격 ά̓φυκτοι

불가피한 (이)들이

ά̓́φυκται

불가피한 (이)들이

ά̓φυκτα

불가피한 (것)들이

속격 ἀφύκτων

불가피한 (이)들의

ἄφυκτῶν

불가피한 (이)들의

ἀφύκτων

불가피한 (것)들의

여격 ἀφύκτοις

불가피한 (이)들에게

ἄφύκταις

불가피한 (이)들에게

ἀφύκτοις

불가피한 (것)들에게

대격 ἀφύκτους

불가피한 (이)들을

ἄφύκτᾱς

불가피한 (이)들을

ά̓φυκτα

불가피한 (것)들을

호격 ά̓φυκτοι

불가피한 (이)들아

ά̓́φυκται

불가피한 (이)들아

ά̓φυκτα

불가피한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τοῦτον δὲ τὸν Πλούτωνα τὴν παρ’ αὑτῷ πολιτείαν καὶ τὸν κάτω βίον καταστήσασθαι τοιοῦτον κεκληρῶσθαι μὲν γὰρ αὐτὸν ἄρχειν τῶν ἀποθανόντων, καταδεξάμενον δὲ αὐτοὺσ καὶ παραλαβόντα κατέχειν δεσμοῖσ ἀφύκτοισ, οὐδενὶ τὸ παράπαν τῆσ ἄνω ὁδοῦ ὑφιέμενον πλὴν ἐξ ἅπαντοσ τοῦ αἰῶνοσ πάνυ ὀλίγων ἐπὶ μεγίσταισ αἰτίαισ. (Lucian, (no name) 2:2)

    (루키아노스, (no name) 2:2)

  • ἕτεροι δὲ ἐν τῷ αἰθρίῳ τῆσ αὐλῆσ τὸ αὐτὸ τοῦτο δρῶσιν, οὐκ ἐν πηλῷ οὗτοί γε, ἀλλὰ ψάμμον ταύτην βαθεῖαν ὑποβαλόμενοι ἐν τῷ ὀρύγματι πάττουσίν τε ἀλλήλουσ καὶ αὐτοὶ ἑκόντεσ ἐπαμῶνται τὴν κόνιν ἀλεκτρυόνων δίκην, ὡσ ἀφυκτότεροι εἰε͂ν ἐν ταῖσ συμπλοκαῖσ, οἶμαι, τῆσ ψάμμου τὸν ὄλισθον ἀφαιρούσησ καὶ βεβαιοτέραν ἐν ξηρῷ παρεχούσησ τὴν ἀντίληψιν. (Lucian, Anacharsis, (no name) 2:1)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 2:1)

  • ἐπειδὰν γὰρ ἐν τῷ πηλῷ ἀσκηθῶσιν συνέχειν τὸ διαδιδρᾶσκον ὑπὸ γλισχρότητοσ, ἐθίζονται ἐκφεύγειν αὐτοὶ ληφθέντεσ ἐκ τῶν χειρῶν, καὶ ταῦτα ἐν ἀφύκτῳ ἐχόμενοι. (Lucian, Anacharsis, (no name) 29:2)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 29:2)

  • ὅτι οὐδὲν ἑκόντεσ οἱ ἄνθρωποι ποιοῦμεν, ἀλλά τινι ἀνάγκῃ ἀφύκτῳ κεκελευσμένοι, εἴ γε ἀληθῆ ἐκεῖνά ἐστι τὰ ἔμπροσθεν ὡμολογημένα, ὡσ ἡ Μοῖρα πάντων αἰτία· (Lucian, Juppiter confuatus, (no name) 18:18)

    (루키아노스, Juppiter confuatus, (no name) 18:18)

  • ἐκείνη μὲν οὖν ‐ καὶ γὰρ ἔτυχε γυμνὴ οὖσα ‐ οὐκ εἶχεν ὅπωσ ἐγκαλύψαιτο αἰδουμένη, ὁ δὲ Ἄρησ τὰ μὲν πρῶτα διαφυγεῖν ἐπειρᾶτο καὶ ἤλπιζε ῥήξειν τὰ δεσμά, ἔπειτα δὲ συνεὶσ ἐν ἀφύκτῳ ἐχόμενον ἑαυτὸν ἱκέτευε. (Lucian, Dialogi deorum, 2:1)

    (루키아노스, Dialogi deorum, 2:1)

  • ἐγὼ δὲ ἐπανιὼν ποικίλα, ὦ ἑταῖρε, πρὸσ ἐμαυτὸν ἐνενόουν, τὸ φιλόδοξον οἱο͂́ν τί ἐστιν ἀναλογιζόμενοσ, ὡσ μόνοσ οὗτοσ ὁ ἔρωσ ἄφυκτοσ καὶ τοῖσ πάνυ θαυμαστοῖσ εἶναι δοκοῦσιν, οὐχ ὅπωσ ἐκείνῳ τἀνδρὶ καὶ τἄλλα ἐμπλήκτωσ καὶ ἀπονενοημένωσ βεβιωκότι καὶ οὐκ ἀναξίωσ τοῦ πυρόσ. (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 18:1)

    (루키아노스, De morte Peregrini, (no name) 18:1)

  • ὁ δ’ ἄφυκτοσ; (Plutarch, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 11 2:3)

    (플루타르코스, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 11 2:3)

  • σκέψαι δ’, ἐὰν μὴ τοῖσ ἐμοῖσ πεισθῇσ λόγοισ, οἱο͂́σ σε χειμὼν καὶ κακῶν τρικυμία ἔπεισ’ ἄφυκτοσ · (Aeschylus, Prometheus Bound, episode 3:6)

    (아이스킬로스, 결박된 프로메테우스, episode 3:6)

  • καὶ τῶνδε ἄφυκτοσ ἡ γέννα. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 367)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 367)

  • μετεξετέροισι γὰρ μεγάλησ ἐσχάρησ ἔκπτωσισ τῆσ φλεβὸσ τὸ στόμιον ἐσ μέζον εὐρύνει · εὖτε καὶ θρόμβοι ἔνδον ἐγγίγνονται καὶ μίμνουσι ἔσω, ἄφυκτοσ ἡ νοῦσοσ. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 240)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 240)

유의어

  1. unable to escape

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION