- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὑπόγυιος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: hypoguios 고전 발음: [휘뽀귀오] 신약 발음: [위뽀귀요]

기본형: ὑπόγυιος ὑπόγυιη ὑπόγυιον

형태분석: ὑπογυι (어간) + ος (어미)

어원: γυῖον

  1. 새, 새로운, 신선한, 푸른, 생생한
  2. 갑작스러운, 급격한, 돌연한, 별안간의
  1. under one's hand, nigh at hand
  2. just out of hand, fresh, new, a very short time
  3. sudden, off hand, on the spur of the moment
  4. in the first burst

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ὑπόγυιος

(이)가

ὑπόγυία

(이)가

ὑπόγυιον

(것)가

속격 ὑπογυίου

(이)의

ὑπόγυίας

(이)의

ὑπογυίου

(것)의

여격 ὑπογυίῳ

(이)에게

ὑπόγυίᾳ

(이)에게

ὑπογυίῳ

(것)에게

대격 ὑπόγυιον

(이)를

ὑπόγυίαν

(이)를

ὑπόγυιον

(것)를

호격 ὑπόγυιε

(이)야

ὑπόγυία

(이)야

ὑπόγυιον

(것)야

쌍수주/대/호 ὑπογυίω

(이)들이

ὑπόγυία

(이)들이

ὑπογυίω

(것)들이

속/여 ὑπογυίοιν

(이)들의

ὑπόγυίαιν

(이)들의

ὑπογυίοιν

(것)들의

복수주격 ὑπόγυιοι

(이)들이

ὑπόγυιαι

(이)들이

ὑπόγυια

(것)들이

속격 ὑπογυίων

(이)들의

ὑπόγυιῶν

(이)들의

ὑπογυίων

(것)들의

여격 ὑπογυίοις

(이)들에게

ὑπόγυίαις

(이)들에게

ὑπογυίοις

(것)들에게

대격 ὑπογυίους

(이)들을

ὑπόγυίας

(이)들을

ὑπόγυια

(것)들을

호격 ὑπόγυιοι

(이)들아

ὑπόγυιαι

(이)들아

ὑπόγυια

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • περὶ δὲ τῆς ὑπὸ Ιἕρωνος τοῦ Συρακοσίου κατασκευασθείσης νεώς, ἧς καὶ Ἀρχιμήδης ἦν ὁ γεωμέτρης ἐπόπτης, οὐκ ἄξιον εἶναι κρίνω σιωπῆσαν, σύγγραμμα ἐκδόντος Μοσχίωνός τινος, ᾧ οὐ παρέργως ἐνέτυχον ὑπογυίως. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 401)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 401)

  • καὶ μὴν εἰ δεῖται μὲν ἀναθρέψεως, οὐδὲν δ ἡ πρὸς τὸ κενούμενον ἀκολουθία βοηθεῖν αὐτοῖς δύναται διά τε τὰς ἔμπροσθεν εἰρημένας ἀπορίας καὶ διὰ τὴν ὑπόγυιον ἰσχνότητα, καθάπερ δείξω, ζητητέον ἡμῖν ἐστιν ἑτέραν αἰτίαν θρέψεως. (Galen, On the Natural Faculties., B, section 665)

    (갈레노스, On the Natural Faculties., B, section 665)

  • ἔπειθ αἱ μὲν νομοθεσίαι ἐκ πολλοῦ χρόνου σκεψαμένων γίνονται, αἱ δὲ κρίσεις ἐξ ὑπογυίου, ὥστε χαλεπὸν ἀποδιδόναι τὸ δίκαιον καὶ τὸ συμφέρον καλῶς τοὺς κρίνοντας. (Aristotle, Rhetoric, Book 1, chapter 1 7:2)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 1, chapter 1 7:2)

  • ἔτι κεχρονικότες καὶ μὴ ὑπόγυιοι τῇ ὀργῇ ὄντες: (Aristotle, Rhetoric, Book 2, chapter 3 12:3)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 2, chapter 3 12:3)

  • ὥστ ἐπειδὴ καὶ πάντες οὕτω φαίνονται ἀποδεικνύντες, ἐάν τε ἀκριβέστερον ἐάν τε μαλακώτερον συλλογίζωνται οὐ γὰρ ἐξ ἁπάντων λαμβάνουσιν ἀλλ ἐκ τῶν περὶ ἕκαστον ὑπαρχόντων, καὶ διὰ τοῦ λόγου δῆλον ὅτι ἀδύνατον ἄλλως δεικνύναι, φανερὸν ὅτι ἀναγκαῖον, ὥσπερ ἐν τοῖς Τοπικοῖς, πρῶτον περὶ ἕκαστον ἔχειν ἐξειλεγμένα περὶ τῶν ἐνδεχομένων καὶ τῶν ἐπικαιροτάτων, περὶ δὲ τῶν ἐξ ὑπογυίου γιγνομένων ζητεῖν τὸν αὐτὸν τρόπον, ἀποβλέποντα μὴ εἰς ἀόριστα ἀλλ εἰς τὰ ὑπάρχοντα περὶ ὧν ὁ λόγος, καὶ περιγράφοντα ὅ τι πλεῖστα καὶ ἐγγύτατα τοῦ πράγματος: (Aristotle, Rhetoric, Book 2, chapter 22 10:1)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 2, chapter 22 10:1)

유의어

  1. under one's hand

  2. 갑작스러운

관련어

명사

형용사

동사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION