헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

θηλέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: θηλέω

형태분석: θηλέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: qa/llw

  1. 부풀다
  2. 번영하다, 풍부하다
  1. to be full of, the meadows were full of
  2. to flourish

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 θηλῶ

(나는) 부푼다

θηλεῖς

(너는) 부푼다

θηλεῖ

(그는) 부푼다

쌍수 θηλεῖτον

(너희 둘은) 부푼다

θηλεῖτον

(그 둘은) 부푼다

복수 θηλοῦμεν

(우리는) 부푼다

θηλεῖτε

(너희는) 부푼다

θηλοῦσιν*

(그들은) 부푼다

접속법단수 θηλῶ

(나는) 부풀자

θηλῇς

(너는) 부풀자

θηλῇ

(그는) 부풀자

쌍수 θηλῆτον

(너희 둘은) 부풀자

θηλῆτον

(그 둘은) 부풀자

복수 θηλῶμεν

(우리는) 부풀자

θηλῆτε

(너희는) 부풀자

θηλῶσιν*

(그들은) 부풀자

기원법단수 θηλοῖμι

(나는) 부풀기를 (바라다)

θηλοῖς

(너는) 부풀기를 (바라다)

θηλοῖ

(그는) 부풀기를 (바라다)

쌍수 θηλοῖτον

(너희 둘은) 부풀기를 (바라다)

θηλοίτην

(그 둘은) 부풀기를 (바라다)

복수 θηλοῖμεν

(우리는) 부풀기를 (바라다)

θηλοῖτε

(너희는) 부풀기를 (바라다)

θηλοῖεν

(그들은) 부풀기를 (바라다)

명령법단수 θήλει

(너는) 부풀어라

θηλείτω

(그는) 부풀어라

쌍수 θηλεῖτον

(너희 둘은) 부풀어라

θηλείτων

(그 둘은) 부풀어라

복수 θηλεῖτε

(너희는) 부풀어라

θηλούντων, θηλείτωσαν

(그들은) 부풀어라

부정사 θηλεῖν

부푸는 것

분사 남성여성중성
θηλων

θηλουντος

θηλουσα

θηλουσης

θηλουν

θηλουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 θηλοῦμαι

(나는) 부풀려진다

θηλεῖ, θηλῇ

(너는) 부풀려진다

θηλεῖται

(그는) 부풀려진다

쌍수 θηλεῖσθον

(너희 둘은) 부풀려진다

θηλεῖσθον

(그 둘은) 부풀려진다

복수 θηλούμεθα

(우리는) 부풀려진다

θηλεῖσθε

(너희는) 부풀려진다

θηλοῦνται

(그들은) 부풀려진다

접속법단수 θηλῶμαι

(나는) 부풀려지자

θηλῇ

(너는) 부풀려지자

θηλῆται

(그는) 부풀려지자

쌍수 θηλῆσθον

(너희 둘은) 부풀려지자

θηλῆσθον

(그 둘은) 부풀려지자

복수 θηλώμεθα

(우리는) 부풀려지자

θηλῆσθε

(너희는) 부풀려지자

θηλῶνται

(그들은) 부풀려지자

기원법단수 θηλοίμην

(나는) 부풀려지기를 (바라다)

θηλοῖο

(너는) 부풀려지기를 (바라다)

θηλοῖτο

(그는) 부풀려지기를 (바라다)

쌍수 θηλοῖσθον

(너희 둘은) 부풀려지기를 (바라다)

θηλοίσθην

(그 둘은) 부풀려지기를 (바라다)

복수 θηλοίμεθα

(우리는) 부풀려지기를 (바라다)

θηλοῖσθε

(너희는) 부풀려지기를 (바라다)

θηλοῖντο

(그들은) 부풀려지기를 (바라다)

명령법단수 θηλοῦ

(너는) 부풀려져라

θηλείσθω

(그는) 부풀려져라

쌍수 θηλεῖσθον

(너희 둘은) 부풀려져라

θηλείσθων

(그 둘은) 부풀려져라

복수 θηλεῖσθε

(너희는) 부풀려져라

θηλείσθων, θηλείσθωσαν

(그들은) 부풀려져라

부정사 θηλεῖσθαι

부풀려지는 것

분사 남성여성중성
θηλουμενος

θηλουμενου

θηλουμενη

θηλουμενης

θηλουμενον

θηλουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐθήλουν

(나는) 부풀고 있었다

ἐθήλεις

(너는) 부풀고 있었다

ἐθήλειν*

(그는) 부풀고 있었다

쌍수 ἐθηλεῖτον

(너희 둘은) 부풀고 있었다

ἐθηλείτην

(그 둘은) 부풀고 있었다

복수 ἐθηλοῦμεν

(우리는) 부풀고 있었다

ἐθηλεῖτε

(너희는) 부풀고 있었다

ἐθήλουν

(그들은) 부풀고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐθηλούμην

(나는) 부풀려지고 있었다

ἐθηλοῦ

(너는) 부풀려지고 있었다

ἐθηλεῖτο

(그는) 부풀려지고 있었다

쌍수 ἐθηλεῖσθον

(너희 둘은) 부풀려지고 있었다

ἐθηλείσθην

(그 둘은) 부풀려지고 있었다

복수 ἐθηλούμεθα

(우리는) 부풀려지고 있었다

ἐθηλεῖσθε

(너희는) 부풀려지고 있었다

ἐθηλοῦντο

(그들은) 부풀려지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐνταῦθα ἰδόντεσ δράκοντασ παμμεγέθεισ, ἡμέρουσ πάνυ καὶ τιθασούσ, ὡσ καὶ ὑπὸ γυναικῶν τρέφεσθαι καὶ παιδίοισ συγκαθεύδειν καὶ πατουμένουσ ἀνέχεσθαι καὶ θλιβομένουσ μὴ ἀγανακτεῖν καὶ γάλα πίνειν ἀπὸ θηλῆσ κατὰ ταὐτὰ τοῖσ βρέφεσι ‐ πολλοὶ δὲ γίγνονται παρ’ αὐτοῖσ τοιοῦτοι, ὅθεν καὶ τὸν περὶ τῆσ Ὀλυμπιάδοσ μῦθον διαφοιτῆσαι πάλαι εἰκόσ, ὁπότε ἐκύει τὸν Ἀλέξανδρον, δράκοντόσ τινοσ, οἶμαι, τοιούτου συγκαθεύδοντοσ αὐτῇ ‐ ὠνοῦνται τῶν ἑρπετῶν ἓν κάλλιστον ὀλίγων ὀβολῶν. (Lucian, Alexander, (no name) 7:1)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 7:1)

  • τὸ νεογνὸν δὲ τὸ ἐν τῷ νηπίῳ ὅμωσ ἄγριον καὶ ἐν τῷ ἁπαλῷ ἤδη φοβερόν, καὶ τοῦτο θαυμαστὸν οἱο͂ν ἔδοξέ μοι, καὶ ὅτι παιδικῶσ μάλα πρὸσ τὸν σκύμνον τοῦ λέοντοσ ἀναβλέπουσι, μεταξὺ τῆσ θηλῆσ ἑκάτεροσ ἐπειλημμένοι ἐν χρῷ τῇ μητρὶ προσιστάμενοι. (Lucian, Zeuxis 12:1)

    (루키아노스, Zeuxis 12:1)

  • οὕτω σωφρόνωσ κατεκόσμησασ τὸν οἶκον ἐν καιρῷ πολλὴν ἀκοσμίασ ἐξουσίαν διδόντι, καίτοι τῷ σεαυτῆσ ἐκεῖνον μαστῷ ἐξέθρεψασ καὶ τομῆσ ἠνέσχου τῆσ θηλῆσ περίθλασιν λαβούσησ· (Plutarch, Consolatio ad uxorem, section 5 4:1)

    (플루타르코스, Consolatio ad uxorem, section 5 4:1)

  • τὸν μὲν οὖν ἐρινεὸν ῥουμινᾶλιν ὠνόμασαν ἀπὸ τῆσ θηλῆσ, ἣν ἡ λύκαινα παρ’ αὐτῷ ὀκλάσασα τοῖσ βρέφεσι παρέσχε. (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 8 3:3)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 8 3:3)

  • τὸν μὲν οὖν ἐρινεὸν ῥουμινᾶλιν ὠνόμασαν ἀπὸ τῆσ θηλῆσ, ἣν ἡ λύκαινα παρ’ αὐτὸν ὀκλάσασα τοῖσ βρέφεσι παρέσχε μέχρι δὲ πολλοῦ διεφύλαττον οἱ περὶ τὸν τόπον ἐκεῖνον κατοικοῦντεσ μηδὲν ἐκτιθέναι τῶν γεννωμένων, ἀλλ’ ἀναιρεῖσθαι πάντα καὶ τρέφειν, τὸ Ῥωμύλου πάθοσ καὶ τὴν ὁμοιότητα τιμῶντεσ. (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 8 9:1)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 8 9:1)

유의어

  1. 번영하다

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION