Ancient Greek-English Dictionary Language

παραμυθία

First declension Noun; Feminine 자동번역 Transliteration:

Principal Part: παραμυθία

Structure: παραμυθι (Stem) + ᾱ (Ending)

Etym.: from paramu_qe/omai

Sense

  1. encouragement, exhortation, persuasion
  2. consolation, diversion
  3. relief from, abatement of

Declension

First declension

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • τοῦ δὲ δευτέρου μετὰ τὸν θρίαμβον τελευτήσαντοσ συναγαγὼν εἰσ ἐκκλησίαν τὸν Ῥωμαίων δῆμον ἐχρήσατο λόγοισ ἀνδρὸσ οὐ δεομένου παραμυθίασ, ἀλλὰ παραμυθουμένου τοὺσ πολίτασ δυσπαθοῦντασ ἐφ’ οἷσ ἐκεῖνοσ ἐδυστύχησεν. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 36 2:1)
  • νὴ Δί’ ἀλλὰ τοὺσ πολλοὺσ κινεῖ πρὸσ τὰ πένθη καὶ τοὺσ θρήνουσ ὁ ἀώροσ θάνατοσ ἀλλὰ καὶ οὗτοσ οὕτωσ ἐστὶν εὐπαραμύθητοσ, ὥστε καὶ ὑπὸ τῶν τυχόντων ποιητῶν συνεωρᾶσθαι καὶ τετυχηκέναι παραμυθίασ. (Plutarch, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 161)
  • ὡσ δὲ τοῦτο ῥᾴδιον, καταφανὲσ ἐκ τῆσ τοιαύτησ παραμυθίασ. (Plutarch, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 19 3:3)
  • εὐμεταχείριστον ὄντα καὶ διὰ τὸ τοῖσ πλείστοισ τῶν ἀπὸ Πλάτωνοσ ὑπεναντιοῦσθαι δεόμενον παραμυθίασ, προεκθήσομαι τὴν λέξιν, ὡσ ἐν Τιμαίῳ γέγραπται. (Plutarch, De animae procreatione in Timaeo, section 1 3:1)
  • ταῖσ γὰρ ἀλόγοισ αἰσθήσεσιν ἅπαντα τὰ ὀχληρὰ καὶ ἡδέα κρίνεται, καὶ οὐθὲν δεῖ ταύταισ οὔτε διδαχῆσ οὔτε παραμυθίασ. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 24 3:11)

Synonyms

  1. encouragement

  2. consolation

  3. relief from

Related

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION