헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

παγίς

3군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: παγίς παγίδος

형태분석: παγιδ (어간) + ς (어미)

어원: ph/gnumi

  1. 덫, 함정, 망, 책략
  2. 키프로스 인들이 사용하던 작고 빠른 배, 급사의 말, 빠르고 가벼운 말 품종
  1. a trap, a trap, snare
  2. which holds, fast

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 παγίς

덫이

παγίδε

덫들이

παγίδες

덫들이

속격 παγίδος

덫의

παγίδοιν

덫들의

παγίδων

덫들의

여격 παγίδι

덫에게

παγίδοιν

덫들에게

παγίσιν*

덫들에게

대격 παγίδα

덫을

παγίδε

덫들을

παγίδας

덫들을

호격 παγί

덫아

παγίδε

덫들아

παγίδες

덫들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μακρὰν ἄπεχε ἀπὸ ἀνθρώπου, ὃσ ἔχει ἐξουσίαν τοῦ φονεύειν, καὶ οὐ μὴ ὑποπτεύσῃσ φόβον θανάτου. κἂν προσέλθῃσ, μὴ πλημμελήσῃσ, ἵνα μὴ ἀφέληται τὴν ζωήν σου. ἐπίγνωθι ὅτι ἐν μέσῳ παγίδων διαβαίνεισ καὶ ἐπὶ ἐπάλξεων πόλεων περιπατεῖσ. (Septuagint, Liber Sirach 9:13)

    (70인역 성경, Liber Sirach 9:13)

  • τὸ πέταυρον τῶν παγίδων . (Unknown, Elegy and Iambus, Volume II, , 355)

    (작자 미상, 비가, , 355)

유의어

  1. 키프로스 인들이 사용하던 작고 빠른 배

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION