헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

παγίς

3군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: παγίς παγίδος

형태분석: παγιδ (어간) + ς (어미)

어원: ph/gnumi

  1. 덫, 함정, 망, 책략
  2. 키프로스 인들이 사용하던 작고 빠른 배, 급사의 말, 빠르고 가벼운 말 품종
  1. a trap, a trap, snare
  2. which holds, fast

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 παγίς

덫이

παγίδε

덫들이

παγίδες

덫들이

속격 παγίδος

덫의

παγίδοιν

덫들의

παγίδων

덫들의

여격 παγίδι

덫에게

παγίδοιν

덫들에게

παγίσιν*

덫들에게

대격 παγίδα

덫을

παγίδε

덫들을

παγίδας

덫들을

호격 παγί

덫아

παγίδε

덫들아

παγίδες

덫들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τέκνον, ἰδὲ τί ἐποίησεν Ἀμὰν Ἀχιαχάρῳ τῷ θρέψαντι αὐτόν, ὡσ ἐκ τοῦ φωτὸσ ἤγαγεν αὐτὸν εἰσ τὸ σκότοσ, καὶ ὅσα ἀνταπέδωκεν αὐτῷ. καὶ Ἀχιάχαροσ μὲν ἐσώθη, ἐκείνῳ δὲ τὸ ἀνταπόδομα ἐπεδόθη, καὶ αὐτὸσ κατέβη εἰσ τὸ σκότοσ. Μανασσῆσ ἐποίησεν ἐλεημοσύνην καὶ ἐσώθη ἐκ παγίδοσ θανάτου, ἧσ ἔπηξεν αὐτῷ, Ἀμὰν δὲ ἐνέπεσεν εἰσ τὴν παγίδα καὶ ἀπώλετο. (Septuagint, Liber Thobis 14:10)

    (70인역 성경, 토빗기 14:10)

  • οἱ ὀφθαλμοί μου διὰ παντὸσ πρὸσ τὸν Κύριον, ὅτι αὐτὸσ ἐκσπάσει ἐκ παγίδοσ τοὺσ πόδασ μου. (Septuagint, Liber Psalmorum 24:15)

    (70인역 성경, 시편 24:15)

  • ἐξάξεισ με ἐκ παγίδοσ ταύτησ, ἧσ ἔκρυψάν μοι, ὅτι σὺ εἶ ὁ ὑπερασπιστήσ μου, Κύριε. (Septuagint, Liber Psalmorum 30:5)

    (70인역 성경, 시편 30:5)

  • ὅτι δωρεὰν ἔκρυψάν μοι διαφθορὰν παγίδοσ αὐτῶν, μάτην ὠνείδισαν τὴν ψυχήν μου. (Septuagint, Liber Psalmorum 34:7)

    (70인역 성경, 시편 34:7)

  • ὅτι αὐτὸσ ρύσεταί σε ἐκ παγίδοσ θηρευτῶν καὶ ἀπὸ λόγου ταραχώδουσ. (Septuagint, Liber Psalmorum 90:3)

    (70인역 성경, 시편 90:3)

유의어

  1. 키프로스 인들이 사용하던 작고 빠른 배

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION