헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μαθητός

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μαθητός μαθητή μαθητόν

형태분석: μαθητ (어간) + ος (어미)

  1. learnt, that may be learnt

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 μαθητός

(이)가

μαθητή

(이)가

μαθητόν

(것)가

속격 μαθητοῦ

(이)의

μαθητῆς

(이)의

μαθητοῦ

(것)의

여격 μαθητῷ

(이)에게

μαθητῇ

(이)에게

μαθητῷ

(것)에게

대격 μαθητόν

(이)를

μαθητήν

(이)를

μαθητόν

(것)를

호격 μαθητέ

(이)야

μαθητή

(이)야

μαθητόν

(것)야

쌍수주/대/호 μαθητώ

(이)들이

μαθητᾱ́

(이)들이

μαθητώ

(것)들이

속/여 μαθητοῖν

(이)들의

μαθηταῖν

(이)들의

μαθητοῖν

(것)들의

복수주격 μαθητοί

(이)들이

μαθηταί

(이)들이

μαθητά

(것)들이

속격 μαθητῶν

(이)들의

μαθητῶν

(이)들의

μαθητῶν

(것)들의

여격 μαθητοῖς

(이)들에게

μαθηταῖς

(이)들에게

μαθητοῖς

(것)들에게

대격 μαθητούς

(이)들을

μαθητᾱ́ς

(이)들을

μαθητά

(것)들을

호격 μαθητοί

(이)들아

μαθηταί

(이)들아

μαθητά

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐγὼ δὲ ἡδέωσ ἂν ἐροίμην οὐκ ἐκεῖνον ἀλλ’ ὑμᾶσ, εἰ καὶ τοὺσ κακούργουσ βούλοισθε ἂν μαθητὰσ αὐτοῦ γενέσθαι τῆσ καρτερίασ ταύτησ καὶ καταφρονεῖν θανάτου καὶ καύσεωσ καὶ τῶν τοιούτων δειμάτων. (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 9:60)

    (루키아노스, De morte Peregrini, (no name) 9:60)

  • οὐδὲ γὰρ ὁ τοὺσ Ἰσοκράτουσ μαθητὰσ ἀναγράψασ Ἕρμιπποσ, ἀκριβὴσ ἐν τοῖσ ἄλλοισ γενόμενοσ, ὑπὲρ τοῦδε τοῦ ῥήτοροσ οὐδὲν εἴρηκεν ἔξω δυεῖν τούτων, ὅτι διήκουσε μὲν Ἰσοκράτουσ καθηγήσατο δὲ Δημοσθένουσ. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 1 3:2)

    (디오니시오스, chapter 1 3:2)

  • καὶ τὸ μὲν πρῶτον εὐθὺσ ἐλθοῦσαν οὔτε πάνυ ἠσπάσαντο οἱ Ἕλληνεσ οὔτε ὅλωσ ἀπέκλεισαν κατ’ ὀλίγον δὲ προσομιλοῦσα ἑπτὰ ἐκ τῶν ἁπάντων ἑταίρουσ καὶ μαθητὰσ προσηγαγόμην, καὶ ἄλλον ἐξ Σάμου καὶ ἄλλον ἐξ Ἐφέσου καὶ Ἀβδηρόθεν ἄλλον, ὀλίγουσ παντάπασιν. (Lucian, Fugitivi, (no name) 9:1)

    (루키아노스, Fugitivi, (no name) 9:1)

  • "καὶ συνάγοντεσ εὐεξαπάτητα μειράκια τήν τε πολυθρύλητον ἀρετὴν τραγῳδοῦσι καὶ τὰσ τῶν λόγων ἀπορίασ ἐκδιδάσκουσι, καὶ πρὸσ μὲν τοὺσ μαθητὰσ καρτερίαν ἀεὶ καὶ σωφροσύνην καὶ τὸ αὐταρκὲσ ^ ἐπαινοῦσι καὶ πλούτου καὶ ἡδονῆσ καταπτύουσι, μόνοι δὲ καὶ καθ’ ἑαυτοὺσ γενόμενοι τί ἂν λέγοι τισ ὅσα μὲν ἐσθίουσιν, ὅσα δὲ ἀφροδισιάζουσιν, ὅπωσ δὲ περιλείχουσι τῶν ὀβολῶν τὸν ῥύπον; (Lucian, Icaromenippus, (no name) 29:5)

    (루키아노스, Icaromenippus, (no name) 29:5)

  • ἀλλὰ καὶ ἀναγιγηνώσκει μετ̓ αὐτοῦ ἐρωτικούσ τινασ λάγουσ τῶν παλαιῶν φιλοσόφων πρὸσ τοὺσ μαθητάσ, καὶ ὅλοσ περὶ τὸ μειράκιόν ἐστιν. (Lucian, Dialogi meretricii, 4:6)

    (루키아노스, Dialogi meretricii, 4:6)

유의어

  1. learnt

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION