헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μακάριος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μακάριος μακαρίᾱ μακάριον

형태분석: μακαρι (어간) + ος (어미)

어원: longer form of ma/kar

  1. 행복한, 기쁜, 밝은
  1. (mostly of men) blessed, happy
  2. (often in Plato as a plural substantive) the rich and better educated
  3. (of the dead)
  4. (of states, qualities, and the like)

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 μακάριος

행복한 (이)가

μακαρίᾱ

행복한 (이)가

μακάριον

행복한 (것)가

속격 μακαρίου

행복한 (이)의

μακαρίᾱς

행복한 (이)의

μακαρίου

행복한 (것)의

여격 μακαρίῳ

행복한 (이)에게

μακαρίᾱͅ

행복한 (이)에게

μακαρίῳ

행복한 (것)에게

대격 μακάριον

행복한 (이)를

μακαρίᾱν

행복한 (이)를

μακάριον

행복한 (것)를

호격 μακάριε

행복한 (이)야

μακαρίᾱ

행복한 (이)야

μακάριον

행복한 (것)야

쌍수주/대/호 μακαρίω

행복한 (이)들이

μακαρίᾱ

행복한 (이)들이

μακαρίω

행복한 (것)들이

속/여 μακαρίοιν

행복한 (이)들의

μακαρίαιν

행복한 (이)들의

μακαρίοιν

행복한 (것)들의

복수주격 μακάριοι

행복한 (이)들이

μακαρίαι

행복한 (이)들이

μακάρια

행복한 (것)들이

속격 μακαρίων

행복한 (이)들의

μακαριῶν

행복한 (이)들의

μακαρίων

행복한 (것)들의

여격 μακαρίοις

행복한 (이)들에게

μακαρίαις

행복한 (이)들에게

μακαρίοις

행복한 (것)들에게

대격 μακαρίους

행복한 (이)들을

μακαρίᾱς

행복한 (이)들을

μακάρια

행복한 (것)들을

호격 μακάριοι

행복한 (이)들아

μακαρίαι

행복한 (이)들아

μακάρια

행복한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πόθεν, ὦ μακάριε, κατ’ εἰρήνην ἐκεῖνοι, οἵ γε ξυμπεσόντεσ ὅλασ ἁμάξασ βλασφημιῶν κατεσκέδασαν ἀλλήλων, κεκραγότεσ καὶ ὑπερδιατεινόμενοι ; (Lucian, Eunuchus, (no name) 2:1)

    (루키아노스, Eunuchus, (no name) 2:1)

  • ὦ μακάριε, οὐκ οἶσθα ὅπωσ αὐτοὺσ ἡ ἄγνοια καὶ ἡ ἀπάτη διατεθείκασιν, ὡσ μηδ’ ἂν τρυπάνῳ ἔτι διανοιχθῆναι αὐτοῖσ τὰ ὦτα, τοσούτῳ κηρῷ ἔβυσαν αὐτά, οἱο͂́ν περ ὁ Ὀδυσσεὺσ τοὺσ ἑταίρουσ ἔδρασε δέει τῆσ Σειρήνων ἀκροάσεωσ. (Lucian, Contemplantes, (no name) 21:1)

    (루키아노스, Contemplantes, (no name) 21:1)

  • Ὦ μακάριε Ζέφυρε τῆσ θέασ· (Lucian, Dialogi Marini, zephyrus and notus, chapter 45)

    (루키아노스, Dialogi Marini, zephyrus and notus, chapter 45)

  • ἡμεῖσ γάρ, ὦ μακάριε, οὐκ ἐπείπερ οὕτω γυμνὰ τὰ σώματα ἐκπονοῦμεν τῶν νέων, διὰ τοῦτο καὶ ἄνοπλα ἐξάγομεν ἐπὶ τοὺσ κινδύνουσ, ἀλλ’ ἐπειδὰν καθ’ αὑτοὺσ ἄριστοι γένωνται, ἀσκοῦνται τὸ μετὰ τοῦτο σὺν τοῖσ ὅπλοισ, καὶ πολὺ ἄμεινον χρήσαιντ’ ἂν αὐτοῖσ οὕτω διακείμενοι. (Lucian, Anacharsis, (no name) 34:2)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 34:2)

  • τὴν βασιλεῖ συνοῦσαν, ὦ μακάριε, τὴν ἀοίδιμον ταύτην λέγεισ. (Lucian, Imagines, (no name) 10:5)

    (루키아노스, Imagines, (no name) 10:5)

유의어

  1. 행복한

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION