헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κατάστημα

3군 변화 명사; 중성 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κατάστημα κατάστηματος

형태분석: καταστηματ (어간)

어원: kaqi/stamai

  1. a condition or state

곡용 정보

3군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὁ δὲ ἐλεφαντάρχησ τὰ θηρία σχεδὸν εἰπεῖν εἰσ κατάστημα μανιῶδεσ ἀγηοχώσ, εὐωδεστάτοισ πόμασιν οἴνου λελιβανωμένου φοβεραῖσ κατεσκευασμένα σκευαῖσ, (Septuagint, Liber Maccabees III 5:45)

    (70인역 성경, Liber Maccabees III 5:45)

  • ἑώρων γὰρ αὐτοὺσ κοσμίωσ βαδίζοντασ, ἀναβεβλημένουσ εὐσταλῶσ, φροντίζοντασ ἀεί, ἀρρενωπούσ, ἐν χρῷ κουρίασ τοὺσ πλείστουσ, οὐδὲν ἁβρὸν οὐδ̓ αὖ πάνυ ἐσ τὸ ἀδιάφορον ὑπερεκπῖπτον, ὡσ ἔκπληκτον εἶναι καὶ κυνικὸν ἀτεχνῶσ, ἀλλ̓ ἐπὶ τοῦ μέσου καταστήματοσ, ὃ δὴ ἄριστον ἅπαντεσ εἶναι φασιν. (Lucian, 36:2)

    (루키아노스, 36:2)

  • Πλάτων δ’ ἐν δευτέρῳ Νόμων τὴν τοῦ οἴνου χρῆσίν φησιν ὑγιείασ ἕνεκα ὑπάρχειν ἀπὸ τοῦ κατὰ μέθην δὲ καταστήματοσ καὶ ταύρῳ παρεικάζουσι τὸν Διόνυσον καὶ παρδάλει διὰ τὸ πρὸσ βίαν τρέπεσθαι τοὺσ ἐξοινωθέντασ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 7 1:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 7 1:3)

  • ἰδοῦσα γὰρ αὐτὸν ἐν οἱῴ ἦν καταστήματι Ἀσπασία φησίν τίπτε δεδάκρυσαι, φίλε Σώκρατεσ; (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 61 4:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 61 4:2)

  • λεχθέντων δὲ τῶν λόγων καὶ μεθισταμένοισ, ὥσπερ εἰώθεν, ἐκ τῆσ βουλῆσ τοῖσ Συρακουσίοισ συνεξῆλθε Μάρκελλοσ, ἐπὶ τῷ συνάρχοντι ποιησάμενοσ τὴν σύγκλητον, καὶ πρὸ τῶν θυρῶν τοῦ βουλευτηρίου διέτριβεν, οὔτε φόβῳ διὰ τὴν δίκην οὔτε θυμῷ πρὸσ τοὺσ Συρακουσίουσ τοῦ συνήθουσ μεταβαλὼν καταστήματοσ, ἀλλὰ πρᾴωσ πάνυ καὶ κοσμίωσ τὸ τῆσ δίκησ τέλοσ ἐκδεχόμενοσ. (Plutarch, Marcellus, chapter 23 5:2)

    (플루타르코스, Marcellus, chapter 23 5:2)

  • "τὸ γὰρ εὐσταθὲσ σαρκὸσ κατάστημα καὶ τὸ περὶ ταύτησ πιστὸν ἔλπισμα τὴν ἀκροτάτην χαρὰν καὶ βεβαιοτάτην ἔχειν τοῖσ ἐπιλογίζεσθαι δυναμένοισ. (Plutarch, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 4 2:16)

    (플루타르코스, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 4 2:16)

  • κατάστημα μὲν γὰρ εὐσταθὲσ σαρκὸσ γίγνεται πολλάκισ, ἔλπισμα δὲ πιστὸν ὑπὲρ σαρκὸσ καὶ βέβαιον οὐκ ἔστιν ἐν ψυχῇ νοῦν ἐχούσῃ γενέσθαι· (Plutarch, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 5 7:1)

    (플루타르코스, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 5 7:1)

  • λαμβανούσησ δὲ ἄρτι τὸ ἱερὸν κατάστημα τῆσ πόλεωσ τελευτᾷ μὲν Ἀντίοχοσ, κληρονόμοσ δὲ τῆσ βασιλείασ αὐτοῦ καὶ τῆσ πρὸσ Ιοὐδαίουσ ἀπεχθείασ ὁ υἱὸσ Ἀντίοχοσ γίνεται. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 58:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 58:1)

  • θειασμοί τε τοῖσ εἰρήνην ἀγαπῶσιν δύσφημοι, τοῖσ δὲ τὸν πόλεμον ἐξάψασιν ἐσχεδιάζοντο πρὸσ ἡδονήν, καὶ τὸ κατάστημα τῆσ πόλεωσ πρὶν ἐπελθεῖν Ῥωμαίουσ ἦν οἱο͂ν ἀπολουμένησ. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 814:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 814:1)

유의어

  1. a condition or state

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION