헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

γνῶμα

3군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: γνῶμα

형태분석: γνωματ (어간)

어원: gignw/skw

  1. 표시, 부호, 인상
  2. 판단, 의견, 판결
  1. a mark, token
  2. an opinion, judgment

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 γνῶμα

표시가

γνώματε

표시들이

γνώματα

표시들이

속격 γνώματος

표시의

γνωμάτοιν

표시들의

γνωμάτων

표시들의

여격 γνώματι

표시에게

γνωμάτοιν

표시들에게

γνώμασιν*

표시들에게

대격 γνῶμα

표시를

γνώματε

표시들을

γνώματα

표시들을

호격 γνῶμα

표시야

γνώματε

표시들아

γνώματα

표시들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλ’ εἰδέναι χρὴ δρῶσαν, ὡσ οὐδ’ εἰ δοκεῖσ ἔχειν, ἔχοισ ἂν γνῶμα, μὴ πειρωμένη. (Sophocles, Trachiniae, episode 1:3)

    (소포클레스, 트라키니아이, episode 1:3)

  • ἢν δὲ πρὸ τῆσ ξυμμετρίησ ἀπαυδήσῃ ὁ νοσέων, ἐσ δευτέρην ἐπάνεσιν ὑπερβάλλεσθαι, ἢν μὴ ἐσ μακρὸν ἐκπίπτῃ· εἰ δὲ μὴ, ἀνακαλεσάμενον ὀσμῇσι, καὶ ψαύσεσι προσώπου, καὶ πιέσι ποδῶν αὐτίκα ἀφαιρέειν· γνῶμα δὲ τῆσ αὐταρκίησ ἡ δύναμισ. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 27)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 27)

  • ἀμείβεται πρὸσ ταῦτα Ξέρξησ "Ἀρτάβανε, τῶν ἀπεφήναο γνωμέων σφάλλεαι κατὰ ταύτην δὴ μάλιστα, ὃσ Ιὤνασ φοβέαι μὴ μεταβάλωσι, τῶν ἔχομεν γνῶμα μέγιστον, τῶν σύ τε μάρτυσ γίνεαι καὶ οἱ συστρατευσάμενοι Δαρείῳ ἄλλοι ἐπὶ Σκύθασ, ὅτι ἐπὶ τούτοισι ἡ πᾶσα Περσικὴ στρατιὴ ἐγένετο διαφθεῖραι καὶ περιποιῆσαι, οἳ δὲ δικαιοσύνην καὶ πιστότητα ἐνέδωκαν, ἄχαρι δὲ οὐδέν. (Herodotus, The Histories, book 7, chapter 52 2:1)

    (헤로도토스, The Histories, book 7, chapter 52 2:1)

  • σφάξαι σ’ Ἀργείων κοινὰ συντείνει πρὸσ τύμβον γνώμα Πηλείᾳ γέννᾳ. (Euripides, Hecuba, choral, mesode17)

    (에우리피데스, Hecuba, choral, mesode17)

  • ὃσ ἀδίκῳ γνώμᾳ παρανόμῳ τ’ ὀργᾷ περὶ <σὰ> Βάκχι’, ὄργια ματρόσ τε σᾶσ μανείσᾳ πραπίδι παρακόπῳ τε λήματι στέλλεται, τἀνίκατον ὡσ κρατήσων βίᾳ, γνωμᾶν σωφρόνα θάνατοσ ἀπροφάσι‐ στοσ ἐσ τὰ θεῶν ἔφυ· (Euripides, choral, antistrophe 11)

    (에우리피데스, choral, antistrophe 11)

  • γνώμα δ’ οἷσ μὲν ἄκαιροσ ὄλ‐ βου, τοῖσ δ’ ἐσ μέσον ἥκει. (Euripides, Iphigenia in Tauris, choral, antistrophe 13)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, choral, antistrophe 13)

  • μηδάμ’ ὁ πάντα νέμων θεῖτ’ ἐμᾷ γνώμᾳ κράτοσ ἀντίπαλον Ζεύσ, μηδ’ ἐλινύσαιμι θεοὺσ ὁσίαισ θοίναισ ποτινισομένα βουφόνοισ παρ’ Ὠκεανοῦ πατρὸσ ἄσβεστον πόρον, μηδ’ ἀλίτοιμι λόγοισ· (Aeschylus, Prometheus Bound, choral, strophe 11)

    (아이스킬로스, 결박된 프로메테우스, choral, strophe 11)

  • Ζῆνα γὰρ οὐ τρομέων ἰδίᾳ γνώμᾳ σέβῃ θνατοὺσ ἄγαν, Προμηθεῦ. (Aeschylus, Prometheus Bound, choral, antistrophe 13)

    (아이스킬로스, 결박된 프로메테우스, choral, antistrophe 13)

유의어

  1. 표시

  2. 판단

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION