헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

φάσκω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: φάσκω

형태분석: φάσκ (어간) + ω (인칭어미)

어원: used as imperf. of fhmi/. the inf. and part. pres. of fhmi/ are also supplied by fa/skw: besides this we find attic, imperat. fa/ske

  1. 말하다, 이야기하다, 확언하다, 주장하다, 인정하다, 말씀하다, 단언하다
  2. 생각하다, 기대하다, 예상하다, 판단하다
  3. 약속하다, 다짐하다
  1. to say, affirm, assert, alleging or pretending, he said, alleged
  2. to think, deem, expect
  3. to promise

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 φάσκω

(나는) 말한다

φάσκεις

(너는) 말한다

φάσκει

(그는) 말한다

쌍수 φάσκετον

(너희 둘은) 말한다

φάσκετον

(그 둘은) 말한다

복수 φάσκομεν

(우리는) 말한다

φάσκετε

(너희는) 말한다

φάσκουσιν*

(그들은) 말한다

접속법단수 φάσκω

(나는) 말하자

φάσκῃς

(너는) 말하자

φάσκῃ

(그는) 말하자

쌍수 φάσκητον

(너희 둘은) 말하자

φάσκητον

(그 둘은) 말하자

복수 φάσκωμεν

(우리는) 말하자

φάσκητε

(너희는) 말하자

φάσκωσιν*

(그들은) 말하자

기원법단수 φάσκοιμι

(나는) 말하기를 (바라다)

φάσκοις

(너는) 말하기를 (바라다)

φάσκοι

(그는) 말하기를 (바라다)

쌍수 φάσκοιτον

(너희 둘은) 말하기를 (바라다)

φασκοίτην

(그 둘은) 말하기를 (바라다)

복수 φάσκοιμεν

(우리는) 말하기를 (바라다)

φάσκοιτε

(너희는) 말하기를 (바라다)

φάσκοιεν

(그들은) 말하기를 (바라다)

명령법단수 φάσκε

(너는) 말해라

φασκέτω

(그는) 말해라

쌍수 φάσκετον

(너희 둘은) 말해라

φασκέτων

(그 둘은) 말해라

복수 φάσκετε

(너희는) 말해라

φασκόντων, φασκέτωσαν

(그들은) 말해라

부정사 φάσκειν

말하는 것

분사 남성여성중성
φασκων

φασκοντος

φασκουσα

φασκουσης

φασκον

φασκοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 φάσκομαι

(나는) 말해진다

φάσκει, φάσκῃ

(너는) 말해진다

φάσκεται

(그는) 말해진다

쌍수 φάσκεσθον

(너희 둘은) 말해진다

φάσκεσθον

(그 둘은) 말해진다

복수 φασκόμεθα

(우리는) 말해진다

φάσκεσθε

(너희는) 말해진다

φάσκονται

(그들은) 말해진다

접속법단수 φάσκωμαι

(나는) 말해지자

φάσκῃ

(너는) 말해지자

φάσκηται

(그는) 말해지자

쌍수 φάσκησθον

(너희 둘은) 말해지자

φάσκησθον

(그 둘은) 말해지자

복수 φασκώμεθα

(우리는) 말해지자

φάσκησθε

(너희는) 말해지자

φάσκωνται

(그들은) 말해지자

기원법단수 φασκοίμην

(나는) 말해지기를 (바라다)

φάσκοιο

(너는) 말해지기를 (바라다)

φάσκοιτο

(그는) 말해지기를 (바라다)

쌍수 φάσκοισθον

(너희 둘은) 말해지기를 (바라다)

φασκοίσθην

(그 둘은) 말해지기를 (바라다)

복수 φασκοίμεθα

(우리는) 말해지기를 (바라다)

φάσκοισθε

(너희는) 말해지기를 (바라다)

φάσκοιντο

(그들은) 말해지기를 (바라다)

명령법단수 φάσκου

(너는) 말해져라

φασκέσθω

(그는) 말해져라

쌍수 φάσκεσθον

(너희 둘은) 말해져라

φασκέσθων

(그 둘은) 말해져라

복수 φάσκεσθε

(너희는) 말해져라

φασκέσθων, φασκέσθωσαν

(그들은) 말해져라

부정사 φάσκεσθαι

말해지는 것

분사 남성여성중성
φασκομενος

φασκομενου

φασκομενη

φασκομενης

φασκομενον

φασκομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓φασκον

(나는) 말하고 있었다

έ̓φασκες

(너는) 말하고 있었다

έ̓φασκεν*

(그는) 말하고 있었다

쌍수 ἐφάσκετον

(너희 둘은) 말하고 있었다

ἐφασκέτην

(그 둘은) 말하고 있었다

복수 ἐφάσκομεν

(우리는) 말하고 있었다

ἐφάσκετε

(너희는) 말하고 있었다

έ̓φασκον

(그들은) 말하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐφασκόμην

(나는) 말해지고 있었다

ἐφάσκου

(너는) 말해지고 있었다

ἐφάσκετο

(그는) 말해지고 있었다

쌍수 ἐφάσκεσθον

(너희 둘은) 말해지고 있었다

ἐφασκέσθην

(그 둘은) 말해지고 있었다

복수 ἐφασκόμεθα

(우리는) 말해지고 있었다

ἐφάσκεσθε

(너희는) 말해지고 있었다

ἐφάσκοντο

(그들은) 말해지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μᾶλλον δὲ πολὺ μετριώτεροσ ἐκεῖνοσ, ἔρωτι μὲν ἁλούσ, ὡσ ἔφασκεν ἀπολογούμενοσ, ἑκὼν δὲ μάλα εὐψύχωσ ἐσ τὸ πῦρ ἁλλόμενοσ, καίτοι ἐλεούντων αὐτὸν ἤδη Κροτωνιατῶν καὶ ἐνδιδόντων φυγεῖν, εἰ βούλοιτο. (Lucian, Apologia 11:3)

    (루키아노스, Apologia 11:3)

  • κυνικὸσ γὰρ ἔφασκεν εἶναι τὸ πρόσθεν ἐπὶ τῆσ Ἑλλάδοσ, ἐνταῦθα δὲ Χρυσίππειοσ ἀκριβῶσ ἐστιν. (Lucian, Fugitivi, (no name) 31:10)

    (루키아노스, Fugitivi, (no name) 31:10)

  • ἵνα δὲ μηδεὶσ ἔλεγχοσ μηδὲ βάσανοσ γένοιτο περὶ αὐτῶν, ἔφασκεν ἡμᾶσ ἀφανίσαντασ τὸν παῖδα ἀντεγκαλεῖν αὐτῷ καὶ ἐξαιτεῖν τοῦτον, ὃν αὐτοὶ ἠφανίσαμεν. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 19 6:2)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 19 6:2)

  • ὁ μὲν οὖν Κοκκωνᾶσ τὴν Καλχηδόνα ἐδοκίμαζεν ἐπιτήδειον εἶναι καὶ εὔκαιρον χωρίον, ^ τῇ τε Θρᾴκῃ καὶ τῇ Βιθυνίᾷ πρόσοικον, οὐχ ἑκὰσ οὐδὲ τῆσ Ἀσίασ καὶ Γαλατίασ καὶ τῶν ὑπερκειμένων ἐθνῶν ἁπάντων ὁ δὲ Ἀλέξανδροσ ἔμπαλιν τὰ οἴκοι προὔκρινεν, λέγων ὅπερ ἀληθὲσ ἦν, πρὸσ τὴν τῶν τοιούτων ἀρχὴν καὶ ἐπιχείρησιν ἀνθρώπων δεῖν παχέων καὶ ἠλιθίων τῶν ὑποδεξομένων, οἱούσ τοὺσ Παφλαγόνασ εἶναι ἔφασκεν ὑπεροικοῦντασ τὸ τοῦ Ἀβώνου τεῖχοσ, δεισιδαίμονασ τοὺσ πολλοὺσ καὶ πλουσίουσ, καὶ μόνον εἰ φανείη τισ αὐλητὴν ἢ τυμπανιστὴν ἢ κυμβάλοισ κροτοῦντα ἐπαγόμενοσ, κοσκίνῳ τὸ τοῦ λόγου μαντευόμενοσ, αὐτίκα μάλα πάντασ κεχηνότασ πρὸσ αὐτὸν καὶ ὥσπερ τινὰ τῶν ἐπουρανίων προσβλέποντασ. (Lucian, Alexander, (no name) 9:2)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 9:2)

  • εἶτα φιάλην αἰτήσασ, ἀναδόντοσ τινόσ, ῥᾳδίωσ ὑποβαλὼν ἀνιμᾶται μετὰ τοῦ ὕδατοσ καὶ τοῦ πηλοῦ τὸ ᾠὸν ἐκεῖνο ἐν ᾧ ὁ θεὸσ αὐτῷ κατεκέκλειστο, κηρῷ λευκῷ καὶ ψιμυθίῳ τὴν ἁρμογὴν τοῦ πώματοσ συγκεκολλημένον καὶ λαβὼν αὐτὸ εἰσ τὰσ ’χεῖρασ ἔχειν ἔφασκεν ἤδη τὸν Ἀσκληπιόν. (Lucian, Alexander, (no name) 14:2)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 14:2)

유의어

  1. 생각하다

  2. 약속하다

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION