헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εὔδμητος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: εὔδμητος εὔδμητη εὔδμητον

형태분석: εὐδμητ (어간) + ος (어미)

어원: de/mw

  1. well-built

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 εύ̓δμητος

(이)가

εὔδμήτη

(이)가

εύ̓δμητον

(것)가

속격 εὐδμήτου

(이)의

εὔδμήτης

(이)의

εὐδμήτου

(것)의

여격 εὐδμήτῳ

(이)에게

εὔδμήτῃ

(이)에게

εὐδμήτῳ

(것)에게

대격 εύ̓δμητον

(이)를

εὔδμήτην

(이)를

εύ̓δμητον

(것)를

호격 εύ̓δμητε

(이)야

εὔδμήτη

(이)야

εύ̓δμητον

(것)야

쌍수주/대/호 εὐδμήτω

(이)들이

εὔδμήτᾱ

(이)들이

εὐδμήτω

(것)들이

속/여 εὐδμήτοιν

(이)들의

εὔδμήταιν

(이)들의

εὐδμήτοιν

(것)들의

복수주격 εύ̓δμητοι

(이)들이

εύ̓́δμηται

(이)들이

εύ̓δμητα

(것)들이

속격 εὐδμήτων

(이)들의

εὔδμητῶν

(이)들의

εὐδμήτων

(것)들의

여격 εὐδμήτοις

(이)들에게

εὔδμήταις

(이)들에게

εὐδμήτοις

(것)들에게

대격 εὐδμήτους

(이)들을

εὔδμήτᾱς

(이)들을

εύ̓δμητα

(것)들을

호격 εύ̓δμητοι

(이)들아

εύ̓́δμηται

(이)들아

εύ̓δμητα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔνθ’ οὔθ’ ἁρ́ματα καλὰ δονήσεται οὔτε τοι ἵππων ὠκυπόδων κτύποσ ἔσται ἐύδμητον περὶ βωμόν, ἀλλά τοι ὣσ προσάγοιεν Ιἠπαιήονι δῶρα ἀνθρώπων κλυτὰ φῦλα· (Anonymous, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 11:2)

    (익명 저작, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 11:2)

  • ὁ δ’ εὔδμητον βάλε τοῖχον. (Homer, Odyssey, Book 20 51:4)

    (호메로스, 오디세이아, Book 20 51:4)

  • τοὶ δ’ ὦκα θεῷ ἱερὴν ἑκατόμβην ἑξείησ ἔστησαν ἐύ̈δμητον περὶ βωμόν, χερνίψαντο δ’ ἔπειτα καὶ οὐλοχύτασ ἀνέλοντο. (Homer, Iliad, Book 1 45:2)

    (호메로스, 일리아스, Book 1 45:2)

  • τότε δ’ ἀμφὶ μάχη ἐνοπή τε δεδήει τεῖχοσ ἐύ̈δμητον, κανάχιζε δὲ δούρατα πύργων βαλλόμεν’· (Homer, Iliad, Book 12 4:2)

    (호메로스, 일리아스, Book 12 4:2)

  • οἳ δ’ ἰθὺσ πρὸσ τεῖχοσ ἐύ̈δμητον βόασ αὐάσ ὑψόσ’ ἀνασχόμενοι ἔκιον μεγάλῳ ἀλαλητῷ Ἄσιον ἀμφὶ ἄνακτα καὶ Ιἀμενὸν καὶ Ὀρέστην Ἀσιάδην τ’ Ἀδάμαντα Θόωνά τε Οἰνόμαόν τε. (Homer, Iliad, Book 12 9:10)

    (호메로스, 일리아스, Book 12 9:10)

유의어

  1. well-built

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION