헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐπίπαν

; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐπίπαν

  1. 일반적으로, 대부분, 대게, 대개
  2. 모두, 온통
  1. upon the whole, in general, on the average
  2. altogether

예문

  • καθαρὸσ ὡσ ἐπίπαν οὑτοσὶ πλὴν τούτων τριῶν ἢ τεττάρων ἀμαυρῶν πάνυ καὶ ἀσαφῶν στιγμάτων. (Lucian, Cataplus, (no name) 24:9)

    (루키아노스, Cataplus, (no name) 24:9)

  • διαπονούμενοι δὲ ἐπίπαν ἀντέχουσιν. (Arrian, Cynegeticus, chapter 23 2:3)

    (아리아노스, Cynegeticus, chapter 23 2:3)

  • κοινῶν δὲ ὡσ ἐπίπαν ὄντων καὶ ὁμοίων τῶν συμβαινόντων ἅπασι, δῆλον ὡσ οὐκ ἐξαίρετα μέν, αἰσχίω δὲ τὰ αὐτὰ ὄντα γίγνεται τοῖσ φιλοσοφοῦσιν, εἰ τῶν ὁμοίων τοῖσ ἄλλοισ ἀξιοῖντο καὶ μηδὲν αὐτοὺσ σεμνότερον οἱ μισθοδόται ἄγοιεν. (Lucian, De mercede, (no name) 4:2)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 4:2)

  • τὰ δὲ ταχὺ θερμαινόμενα κοῦφα καὶ ὑγιεινά, ἐν Κραννῶνι δ’ ἐστὶν ὕδωρ ἡσυχῇ θερμόν, ὃ θερμόν διατηρεῖ κραθέντα τὸν οἶνον ἐπὶ δύο καὶ τρεῖσ ἡμέρασ, τὰ δ’ ἐπίρρυτα καὶ ἐξ ὀχετοῦ ὡσ ἐπίπαν βελτίω τῶν στασίμων, κοπτόμενά τε μαλακώτερα γίνεται, διὰ τοῦτο καὶ τὰ ἀπὸ τῆσ χιόνοσ δοκεῖ χρηστὰ εἶναι· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 16 2:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 16 2:3)

  • "Κολοφώνιοι δ’, ὥσ φησι Φύλαρχοσ, τὴν ἀρχὴν ὄντεσ σκληροὶ ἐν ταῖσ ἀγωγαῖσ, ἐπεὶ εἰσ τρυφὴν ἐξώκειλαν πρὸσ Λυδοὺσ φιλίαν καὶ συμμαχίαν ποιησάμενοι, προῄεσαν διησκημένοι τὰσ κόμασ χρυσῷ κόσμῳ, ὡσ καὶ Ξενοφάνησ φησὶν ἁβροσύνασ δὲ μαθόντεσ ἀνωφελέασ παρὰ Λυδῶν ὄφρα τυραννίησ ἦσαν ἄνευ στυγερῆσ, ᾔεσαν εἰσ ἀγορὴν παναλουργέα φάρε’ ἔχοντεσ, οὐ μείουσ ὥσπερ χίλιοι εἰσ ἐπίπαν, αὐχαλέοι, χαίτῃσιν ἀγαλλομεν εὐπρεπέεσσιν ἀσκητοῖσ ὀδμὴν χρίμασι δευόμενοι. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 20 1:93)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 20 1:93)

유의어

  1. 일반적으로

  2. 모두

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION