δόρυ
3군 변화 명사; 중성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
δόρυ
δόρατος
형태분석:
δορατ
(어간)
어원: in attic Poets, gen. doro/s
뜻
- 나무, 줄기, 대, 그루
- 창, 극점, 포크 모양의 막대, 기둥, 폴란드인, 작은 창
- wood, tree, stem
- spear shaft, spear, lance, pole, lance
곡용 정보
3군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸσ τὸν ἀλλόφυλον. σὺ ἔρχῃ πρόσ με ἐν ρομφαίᾳ καὶ ἐν δόρατι καὶ ἐν ἀσπίδι, κἀγὼ πορεύομαι πρόσ σε ἐν ὀνόματι Κυρίου Θεοῦ Σαβαὼθ παρατάξεωσ Ἰσραήλ, ἣν ὠνείδισασ σήμερον. (Septuagint, Liber I Samuelis 17:24)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 17:24)
- καὶ γνώσεται πᾶσα ἡ ἐκκλησία αὕτη ὅτι οὐκ ἐν ρομφαίᾳ καὶ δόρατι σῴζει Κύριοσ, ὅτι τοῦ Κυρίου ὁ πόλεμοσ, καὶ παραδώσει Κύριοσ ὑμᾶσ εἰσ χεῖρασ ἡμῶν. (Septuagint, Liber I Samuelis 17:26)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 17:26)
- καὶ εἶπεν Ἀβεσσὰ πρὸσ Δαυίδ. ἀπέκλεισε Κύριοσ σήμερον τὸν ἐχθρόν σου εἰσ χεῖράσ σου, καὶ νῦν πατάξω αὐτὸν τῷ δόρατι εἰσ τὴν γῆν ἅπαξ καὶ οὐ δευτερώσω αὐτῷ. (Septuagint, Liber I Samuelis 26:8)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 26:8)
- αὐτὸσ ἐπάταξε τὸν ἄνδρα τὸν Αἰγύπτιον, ἄνδρα ὁρατόν, ἐν δὲ τῇ χειρὶ τοῦ Αἰγυπτίου δόρυ ὡσ ξύλον διαβάθρασ, καὶ κατέβη πρὸσ αὐτὸν ἐν ράβδῳ καὶ ἥρπασε τὸ δόρυ ἐκ τῆσ χειρὸσ τοῦ Αἰγυπτίου καὶ ἀπέκτεινεν αὐτὸν ἐν τῷ δόρατι αὐτοῦ. (Septuagint, Liber II Samuelis 23:21)
(70인역 성경, 사무엘기 하권 23:21)
- καὶ οὗτοσ ἐπάταξε τὸν ἄνδρα τὸν Αἰγύπτιον, ἄνδρα ὁρατὸν πεντάπηχυν, καὶ ἐν χειρὶ τοῦ Αἰγυπτίου δόρυ ὡσ ἀντίον ὑφαινόντων, καὶ κατέβη ἐπ̓ αὐτὸν Βαναίασ ἐν ράβδῳ καὶ ἀφείλετο ἐκ τῆσ χειρὸσ τοῦ Αἰγυπτίου τὸ δόρυ καὶ ἀπέκτεινεν αὐτὸν ἐν τῷ δόρατι αὐτοῦ. (Septuagint, Liber I Paralipomenon 11:23)
(70인역 성경, 역대기 상권 11:23)
유의어
-
나무
-
창
- ἔγχος (창, 머리, 장)
- πέλτη (기둥, 폴란드인, 극점)
- ἐγχείη (창, 작은 창, 미사일)
- ξυστόν (창, 작은 창, 미사일)
- κάμαξ (창, 투창)
- ῥάβδος (창, 투창)
- λόγχη (창, 투창, 긴 창)