δόρυ
3군 변화 명사; 중성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
δόρυ
δόρατος
형태분석:
δορατ
(어간)
어원: in attic Poets, gen. doro/s
뜻
- 나무, 줄기, 대, 그루
- 창, 극점, 포크 모양의 막대, 기둥, 폴란드인, 작은 창
- wood, tree, stem
- spear shaft, spear, lance, pole, lance
곡용 정보
3군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ τέκτων σιδήρου οὐχ εὑρίσκετο ἐν πάσῃ γῇ Ἰσραήλ, ὅτι εἶπον οἱ ἀλλόφυλοι. μὴ ποιήσωσιν οἱ Ἑβραῖοι ρομφαίαν καὶ δόρυ. (Septuagint, Liber I Samuelis 13:18)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 13:18)
- καὶ ἐγενήθη ἐν ταῖσ ἡμέραισ τοῦ πολέμου Μαχμὰσ καὶ οὐχ εὑρέθη ρομφαία καὶ δόρυ ἐν χειρὶ παντὸσ τοῦ λαοῦ τοῦ μετὰ Σαοὺλ καὶ μετὰ Ἰωνάθαν, καὶ εὑρέθη τῷ Σαοὺλ καὶ τῷ Ἰωνάθαν υἱῷ αὐτοῦ. (Septuagint, Liber I Samuelis 13:21)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 13:21)
- καὶ ὁ κοντὸσ τοῦ δόρατοσ αὐτοῦ ὡσεὶ μέσακλον ὑφαινόντων, καὶ ἡ λόγχη αὐτοῦ ἑξακοσίων σίκλων σιδήρου. καὶ ὁ αἴρων τὰ ὅπλα αὐτοῦ προεπορεύετο αὐτοῦ. (Septuagint, Liber I Samuelis 17:7)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 17:7)
- καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸσ τὸν ἀλλόφυλον. σὺ ἔρχῃ πρόσ με ἐν ρομφαίᾳ καὶ ἐν δόρατι καὶ ἐν ἀσπίδι, κἀγὼ πορεύομαι πρόσ σε ἐν ὀνόματι Κυρίου Θεοῦ Σαβαὼθ παρατάξεωσ Ἰσραήλ, ἣν ὠνείδισασ σήμερον. (Septuagint, Liber I Samuelis 17:24)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 17:24)
- καὶ γνώσεται πᾶσα ἡ ἐκκλησία αὕτη ὅτι οὐκ ἐν ρομφαίᾳ καὶ δόρατι σῴζει Κύριοσ, ὅτι τοῦ Κυρίου ὁ πόλεμοσ, καὶ παραδώσει Κύριοσ ὑμᾶσ εἰσ χεῖρασ ἡμῶν. (Septuagint, Liber I Samuelis 17:26)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 17:26)
- καὶ ἐγενήθη ἀπὸ τῆσ ἐπαύριον καὶ ἔπεσε πνεῦμα Θεοῦ πονηρὸν ἐπὶ Σαοὺλ καὶ προεφήτευσεν ἐν μέσῳ οἴκου αὐτοῦ. Καὶ Δαυὶδ ἔψαλλεν ἐν χειρὶ αὐτοῦ ὡσ καθ̓ ἑκάστην ἡμέραν, καὶ τὸ δόρυ ἐν τῇ χειρὶ Σαούλ. (Septuagint, Liber I Samuelis 18:25)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 18:25)
- καὶ ἦρε Σαοὺλ τὸ δόρυ καὶ εἶπε. πατάξω ἐν Δαυὶδ καὶ ἐν τῷ τοίχῳ. καὶ ἐξέκλινε Δαυὶδ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ δίσ. (Septuagint, Liber I Samuelis 18:26)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 18:26)
- Καὶ ἐγένετο πνεῦμα Θεοῦ πονηρὸν ἐπὶ Σαούλ, καὶ αὐτὸσ ἐν οἴκῳ καθεύδων, καὶ δόρυ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ Δαυὶδ ἔψαλλε ταῖσ χερσὶν αὐτοῦ. (Septuagint, Liber I Samuelis 19:9)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 19:9)
유의어
-
나무
-
창
- ἔγχος (창, 머리, 장)
- πέλτη (기둥, 폴란드인, 극점)
- ἐγχείη (창, 작은 창, 미사일)
- ξυστόν (창, 작은 창, 미사일)
- κάμαξ (창, 투창)
- ῥάβδος (창, 투창)
- λόγχη (창, 투창, 긴 창)