헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀρατός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀρατός

형태분석: ἀρατ (어간) + ος (어미)

어원: a)ra/omai

  1. 저주 받은, 제물이 될, 망할
  1. accursed, unblest
  2. prayed for, the prayed-for, Samuel

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀρατός

저주 받은 (이)가

ἀρατή

저주 받은 (이)가

ά̓ρατον

저주 받은 (것)가

속격 ἀρατοῦ

저주 받은 (이)의

ἀρατῆς

저주 받은 (이)의

ἀράτου

저주 받은 (것)의

여격 ἀρατῷ

저주 받은 (이)에게

ἀρατῇ

저주 받은 (이)에게

ἀράτῳ

저주 받은 (것)에게

대격 ἀρατόν

저주 받은 (이)를

ἀρατήν

저주 받은 (이)를

ά̓ρατον

저주 받은 (것)를

호격 ἀρατέ

저주 받은 (이)야

ἀρατή

저주 받은 (이)야

ά̓ρατον

저주 받은 (것)야

쌍수주/대/호 ἀρατώ

저주 받은 (이)들이

ἀρατᾱ́

저주 받은 (이)들이

ἀράτω

저주 받은 (것)들이

속/여 ἀρατοῖν

저주 받은 (이)들의

ἀραταῖν

저주 받은 (이)들의

ἀράτοιν

저주 받은 (것)들의

복수주격 ἀρατοί

저주 받은 (이)들이

ἀραταί

저주 받은 (이)들이

ά̓ρατα

저주 받은 (것)들이

속격 ἀρατῶν

저주 받은 (이)들의

ἀρατῶν

저주 받은 (이)들의

ἀράτων

저주 받은 (것)들의

여격 ἀρατοῖς

저주 받은 (이)들에게

ἀραταῖς

저주 받은 (이)들에게

ἀράτοις

저주 받은 (것)들에게

대격 ἀρατούς

저주 받은 (이)들을

ἀρατᾱ́ς

저주 받은 (이)들을

ά̓ρατα

저주 받은 (것)들을

호격 ἀρατοί

저주 받은 (이)들아

ἀραταί

저주 받은 (이)들아

ά̓ρατα

저주 받은 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ἀρατός

ἀρατοῦ

저주 받은 (이)의

ἀρατώτερος

ἀρατωτεροῦ

더 저주 받은 (이)의

ἀρατώτατος

ἀρατωτατοῦ

가장 저주 받은 (이)의

부사 ἀράτως

ἀρατώτερον

ἀρατώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Αἰτωλοὶ γὰρ ἦσαν ἐπίδοξοι διὰ τῆσ Μεγαρικῆσ ἐμβαλοῦντεσ εἰσ Πελοπόννησον καὶ τοῦτο κωλύσων Ἄρατοσ ὁ τῶν Ἀχαιῶν στρατηγὸσ ἤθροιζε δύναμιν καὶ τοῖσ ἐφόροισ ἔγραφεν. (Plutarch, Agis, chapter 13 4:2)

    (플루타르코스, Agis, chapter 13 4:2)

  • ὁ δὲ Σινωπεὺσ Βάτων αὐτὸν οὐκ ἐθέλειν μάχεσθαί φησι τὸν Ἆγιν Ἀράτου κελεύοντοσ, οὐκ ἐντετυχηκὼσ οἷσ Ἄρατοσ γέγραφε περὶ τούτων, ἀπολογιζόμενοσ ὅτι βέλτιον ἡγεῖτο, τοὺσ καρποὺσ σχεδὸν ἅπαντασ συγκεκομισμένων ἤδη τῶν γεωργῶν, παρελθεῖν τοὺσ πολεμίουσ ἢ μάχῃ διακινδυνεῦσαι περὶ τῶν ὅλων. (Plutarch, Agis, chapter 15 2:1)

    (플루타르코스, Agis, chapter 15 2:1)

  • ἐπεὶ δ’ οὖν Ἄρατοσ ἀπέγνω μάχεσθαι καὶ τοὺσ συμμάχουσ ἐπαινέσασ διαφῆκε, θαυμασθεὶσ ὁ Ἆγισ ἀνεζεύγνυεν, ἤδη τῶν ἔνδον ἐν Σπάρτῃ θόρυβον πολὺν ἐχόντων καὶ μεταβολήν. (Plutarch, Agis, chapter 15 3:1)

    (플루타르코스, Agis, chapter 15 3:1)

  • οἰόμενοσ δ’ ἂν ἐν πολέμῳ μᾶλλον ἢ κατ’ εἰρήνην μεταστῆσαι τὰ παρόντα, συνέκρουσε πρὸσ τοὺσ Ἀχαιοὺσ τὴν πόλιν, αὐτοὺσ διδόντασ ἐγκλημάτων προφάσεισ, ὁ γὰρ Ἄρατοσ ἰσχύων μέγιστον ἐν τοῖσ Ἀχαιοῖσ ἐβούλετο μὲν ἐξ ἀρχῆσ εἰσ μίαν σύνταξιν ἀγαγεῖν Πελοποννησίουσ, καὶ τοῦτο τῶν πολλῶν στρατηγιῶν αὐτῷ καὶ τῆσ μακρᾶσ πολιτείασ ἦν τέλοσ, ἡγουμένῳ μόνωσ ἂν οὕτωσ ἀνεπιχειρήτουσ ἔσεσθαι τοῖσ ἐκτὸσ πολεμίοισ. (Plutarch, Cleomenes, chapter 3 4:2)

    (플루타르코스, Cleomenes, chapter 3 4:2)

  • καταλαβόντοσ δὲ τοῦτο καὶ τειχίσαντοσ τοῦ Κλεομένουσ ὁ Ἄρατοσ οὐθὲν ἐγκαλέσασ, ἀλλὰ νυκτὸσ ἐκστρατεύσασ ἐπεχείρησε Τεγεάταισ καὶ Ὀρχομενίοισ. (Plutarch, Cleomenes, chapter 4 1:2)

    (플루타르코스, Cleomenes, chapter 4 1:2)

유의어

  1. 저주 받은

  2. prayed for

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION