헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄπονος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄπονος ἄπονος ἄπονον

형태분석: ἀ (접두사) + πον (어간) + ος (어미)

  1. without toil or trouble
  2. painless

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 ά̓πονος

(이)가

ά̓πονον

(것)가

속격 ἀπόνου

(이)의

ἀπόνου

(것)의

여격 ἀπόνῳ

(이)에게

ἀπόνῳ

(것)에게

대격 ά̓πονον

(이)를

ά̓πονον

(것)를

호격 ά̓πονε

(이)야

ά̓πονον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀπόνω

(이)들이

ἀπόνω

(것)들이

속/여 ἀπόνοιν

(이)들의

ἀπόνοιν

(것)들의

복수주격 ά̓πονοι

(이)들이

ά̓πονα

(것)들이

속격 ἀπόνων

(이)들의

ἀπόνων

(것)들의

여격 ἀπόνοις

(이)들에게

ἀπόνοις

(것)들에게

대격 ἀπόνους

(이)들을

ά̓πονα

(것)들을

호격 ά̓πονοι

(이)들아

ά̓πονα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλ’ ἅπαξ μαθών, ὅτι τὸ γενόμενον καὶ φθαρῆναι δεῖ, ἵνα ὁ κόσμοσ μὴ ἵστηται μηδ’ ἐμποδίζηται, οὐκέτι διαφέρομαι, πότερον πυρετὸσ αὐτὸ ποιήσει ἢ κεραμὶσ ἢ στρατιώτησ, ἀλλ’ εἰ δεῖ συγκρῖναι, οἶδ’ ὅτι ἀπονώτερον αὐτὸ καὶ ταχύτερον ὁ στρατιώτησ ποιήσει. (Epictetus, Works, book 4, 27:2)

    (에픽테토스, Works, book 4, 27:2)

  • οὕσ, ἔφη, ἐγὼ αἰσθάνομαι ἀρξάμενοσ ἀπὸ τῶν ἡμετέρων φίλων τούτων ἡγουμένουσ δεῖν τὸν ἄρχοντα τῶν ἀρχομένων διαφέρειν τῷ καὶ πολυτελέστερον δειπνεῖν καὶ πλέον ἔχειν ἔνδον χρυσίον καὶ πλείονα χρόνον καθεύδειν καὶ πάντα ἀπονώτερον τῶν ἀρχομένων διάγειν. (Xenophon, Cyropaedia, , chapter 6 11:5)

    (크세노폰, Cyropaedia, , chapter 6 11:5)

  • κατιδὼν δ’ αὐτοὺσ ὁ θεὸσ οὕτω διακειμένουσ καὶ τὰσ ἁμαρτίασ ἀνθομολογουμένουσ οὐκ ἀπολέσειν αὐτοὺσ εἶπε πρὸσ τὸν προφήτην, ποιήσειν μέντοι γε τοῖσ Αἰγυπτίοισ ὑποχειρίουσ, ἵνα μάθωσι πότερον ἀνθρώπῳ δουλεύειν ἐστὶν ἀπονώτερον ἢ θεῷ. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 8 322:1)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 8 322:1)

유의어

  1. without toil or trouble

  2. painless

관련어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION