ἀποκαθίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀποκαθίστημι
Structure:
ἀπο
(Prefix)
+
κατ
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- to re-establish, restore, reinstate
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- πιστώσαντοσ δὲ αὐτοῦ διὰ πλειόνων τὸν ὁρισμὸν ἀποκαταστήσειν τούτουσ ἀπημάντουσ, ἀπέλυσαν αὐτὸν ἕνεκα τῆσ τῶν ἀδελφῶν σωτηρίασ. (Septuagint, Liber Maccabees II 12:25)
- εὐθὺσ οὖν τοὺσ ἀπὸ τῶν πόλεων παρόντασ πρεσβευτὰσ προσκαλεσάμενοι καὶ θαρρεῖν παρακαλέσαντεσ ἐπηγγείλαντο τὰσ δημοκρατίασ ἀποκαταστήσειν ταῖσ πόλεσι καὶ τὸ κυρωθὲν δόγμα γράψαντεσ ἔδωκαν τοῖσ πρεσβευταῖσ, ὅπωσ κατὰ τάχοσ εἰσ τὰσ πατρίδασ ἐπανελθόντεσ ἀπαγγείλωσι τοῖσ δήμοισ τὴν τῶν βασιλέων καὶ τῶν ἡγεμόνων εἰσ τοὺσ Ἕλληνασ εὔνοιαν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 18, chapter 55 4:1)
- καὶ ταῦτα, ἀναγκαία εἰ καταλάβοι χρεία, χρησαμένουσ παρὰ τῶν θεῶν πάλιν ἀποκαταστήσειν ἐν εἰρήνῃ· (Diodorus Siculus, Library, book xii, chapter 38 15:1)
- ὁ δ’ Ἄριστοσ καταπλεύσασ εἰσ Συρακούσασ καὶ τῷ τυράννῳ λάθρᾳ περὶ τούτων διαλεχθείσ, τούσ τε Συρακοσίουσ ἀνασείων καὶ τὴν ἐλευθερίαν ἀποκαταστήσειν ἐπαγγειλάμενοσ, Νικοτέλην μὲν τὸν Κορίνθιον ἀνεῖλεν ἀφηγούμενον τῶν Συρακοσίων, τοὺσ δὲ πιστεύσαντασ προδοὺσ τὸν μὲν τύραννον ἰσχυρὸν κατέστησε, διὰ δὲ τῆσ πράξεωσ ταύτησ ἀσχημονεῖν ἐποίησεν αὑτὸν ἅμα καὶ τὴν πατρίδα. (Diodorus Siculus, Library, book xiv, chapter 8 22:1)
- βασιλέα γὰρ αὐτὸν ποιήσειν καὶ τὴν ἀρχὴν αὐτῷ τὴν τοῦ πατρὸσ ἀποκαταστήσειν. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 13 160:2)
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)