- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄπειμι?

-μι 무어간모음 동사; 로마알파벳 전사: apeimi 고전 발음: [아뻬] 신약 발음: [아삐미]

기본형: ἄπειμι

형태분석: ἀπ (접두사) + ἔς (어간) + τον (인칭어미)

어원: εἰμί sum

  1. 떨어져 있다
  2. 부재하다, 없다, 모자라다
  1. to be away or far from, to be wanting
  2. to be away or absent, to be wanting

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀπειμί

(나는) 떨어져 있는다

ἀπεῖ

(너는) 떨어져 있는다

ἀπεστί(ν)

(그는) 떨어져 있는다

쌍수 ἀπέστον

(너희 둘은) 떨어져 있는다

ἀπέστον

(그 둘은) 떨어져 있는다

복수 ἀπέσμεν

(우리는) 떨어져 있는다

ἀπέστε

(너희는) 떨어져 있는다

ἀπείσι(ν)

(그들은) 떨어져 있는다

접속법단수 ἀπῶ

(나는) 떨어져 있자

ἀπῇς

(너는) 떨어져 있자

ἀπῇ

(그는) 떨어져 있자

쌍수 ἀπῆτον

(너희 둘은) 떨어져 있자

ἀπῆτον

(그 둘은) 떨어져 있자

복수 ἀπῶμεν

(우리는) 떨어져 있자

ἀπῆτε

(너희는) 떨어져 있자

ἀπῶσι(ν)

(그들은) 떨어져 있자

기원법단수 ἀπείην

(나는) 떨어져 있기를 (바라다)

ἀπείης

(너는) 떨어져 있기를 (바라다)

ἀπείη

(그는) 떨어져 있기를 (바라다)

쌍수 ἀπείητον, ἀπεῖτον

(너희 둘은) 떨어져 있기를 (바라다)

ἀπείητην, ἀπείτην

(그 둘은) 떨어져 있기를 (바라다)

복수 ἀπείημεν, ἀπεῖμεν

(우리는) 떨어져 있기를 (바라다)

ἀπείητε, ἀπεῖτε

(너희는) 떨어져 있기를 (바라다)

ἀπείησαν, ἀπεῖεν

(그들은) 떨어져 있기를 (바라다)

명령법단수 ἀπίσθι

(너는) 떨어져 있어라

ἀπέστω

(그는) 떨어져 있어라

쌍수 ἀπέστον

(너희 둘은) 떨어져 있어라

ἀπέστων

(그 둘은) 떨어져 있어라

복수 ἀπέστε

(너희는) 떨어져 있어라

ἀπέστων

(그들은) 떨어져 있어라

부정사 ἀπεῖναι

분사 남성여성중성
ἀπών

ἀπόντος

ἀποῦσα

ἀπούσας

ἀπόν

ἀπόντος

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀπέσομαι

(나는) 떨어져 있겠다

ἀπέσει, ἀπέσῃ

(너는) 떨어져 있겠다

ἀπέσεται

(그는) 떨어져 있겠다

쌍수 ἀπέσεσθον

(너희 둘은) 떨어져 있겠다

ἀπέσεσθον

(그 둘은) 떨어져 있겠다

복수 ἀπεσόμεθα

(우리는) 떨어져 있겠다

ἀπέσεσθε

(너희는) 떨어져 있겠다

ἀπέσονται

(그들은) 떨어져 있겠다

기원법단수 ἀπεσοίμην

(나는) 떨어져 있겠기를 (바라다)

ἀπέσοιο

(너는) 떨어져 있겠기를 (바라다)

ἀπέσοιτο

(그는) 떨어져 있겠기를 (바라다)

쌍수 ἀπέσοισθον

(너희 둘은) 떨어져 있겠기를 (바라다)

ἀπεσοίσθην

(그 둘은) 떨어져 있겠기를 (바라다)

복수 ἀπεσοίμεθα

(우리는) 떨어져 있겠기를 (바라다)

ἀπέσοισθε

(너희는) 떨어져 있겠기를 (바라다)

ἀπέσοιντο

(그들은) 떨어져 있겠기를 (바라다)

부정사 ἀπέσεσθαι

떨어져 있을 것

분사 남성여성중성
ἀπεσομενος

ἀπεσομενου

ἀπεσομενη

ἀπεσομενης

ἀπεσομενον

ἀπεσομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀπῆ, ἀπῆν

(나는) 떨어져 있고 있었다

ἀπῆσθα

(너는) 떨어져 있고 있었다

ἀπῆν

(그는) 떨어져 있고 있었다

쌍수 ἀπἦστον

(너희 둘은) 떨어져 있고 있었다

ἀπήστην

(그 둘은) 떨어져 있고 있었다

복수 ἀπἦμεν

(우리는) 떨어져 있고 있었다

ἀπἦτε

(너희는) 떨어져 있고 있었다

ἀπἦσαν

(그들은) 떨어져 있고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὅσοι δὲ μὴ θάνοιεν ἐν μάχῃ Φρυγῶν, ἀεὶ κατ ἦμαρ σὺν δάμαρτι καὶ τέκνοις ᾤκουν, Ἀχαιοῖς ὧν ἀπῆσαν ἡδοναί. (Euripides, The Trojan Women, episode, iambic 2:3)

    (에우리피데스, The Trojan Women, episode, iambic 2:3)

  • οἱ δ ἐμοὶ ναῦται πιστεύοντες αὑτοῖς ἐπὶ τῷ δύνασθαι ἐλαύνειν, ὅπου ἔμελλον ἀργύριον πάλιν πλεῖστον λήψεσθαι, ἐνταῦθ ἀπῇσαν, ἡγούμενοι τὴν ἐν τῷ παρόντι εὐπορίαν κρείττω εἶναι αὑτοῖς τοῦ μέλλοντος φόβου, εἴ ποτε ληφθείησαν ὑπ ἐμοῦ. (Demosthenes, Speeches 41-50, 21:2)

    (데모스테네스, Speeches 41-50, 21:2)

  • ἐπειδὴ γὰρ ἐκκλησία μὲν οὐκέτ ἦν ὑπόλοιπος οὐδεμία διὰ τὸ προκατακεχρῆσθαι, οὗτοι δ οὐκ ἀπῇσαν, ἀλλ αὐτοῦ διέτριβον, γράφω ψήφισμα βουλεύων, τὴν βουλὴν ποιήσαντος τοῦ δήμου κυρίαν, ἀπιέναι τοὺς πρέσβεις τὴν ταχίστην, τὸν δὲ στρατηγὸν Πρόξενον κομίζειν αὐτοὺς ἐπὶ τοὺς τόπους ἐν οἷς ἂν ὄντα Φίλιππον πυνθάνηται, γράψας ὥσπερ νῦν λέγω, τοῖς ῥήμασιν οὕτως ἄντικρυς. (Demosthenes, Speeches 11-20, 199:2)

    (데모스테네스, Speeches 11-20, 199:2)

  • καὶ Ἀλέξανδρος ὡς τήν τε φάλαγγα αὐτῶν πυκνὴν κατεῖδε καὶ αὐτῷ οἱ πεζοὶ ἀπῆσαν, προσβολὰς μὲν ἐποιεῖτο ἐς κύκλους παριππεύων, ἐς χεῖρας δὲ οὐκ ᾔει τοῖς Ἰνδοῖς. (Arrian, Anabasis, book 6, chapter 8 6:4)

    (아리아노스, Anabasis, book 6, chapter 8 6:4)

  • καὶ χρόνον μέν τινα ἐπέσχον τῆς πορείας οἱ βάρβαροι, ἐπειδὴ δὲ ὀψὲ ἐγίγνετο, ἀπῇσαν: (Xenophon, Anabasis, , chapter 4 38:2)

    (크세노폰, Anabasis, , chapter 4 38:2)

유의어

  1. 떨어져 있다

  2. 부재하다

관련어

명사

형용사

동사

부사

감탄사

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION