헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀντιπρόσωπος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀντιπρόσωπος ἀντιπρόσωπη ἀντιπρόσωπον

형태분석: ἀντιπροσωπ (어간) + ος (어미)

어원: pro/swpon

  1. with the face towards, facing, face to face

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀντιπρόσωπος

(이)가

ἀντιπρόσώπη

(이)가

ἀντιπρόσωπον

(것)가

속격 ἀντιπροσώπου

(이)의

ἀντιπρόσώπης

(이)의

ἀντιπροσώπου

(것)의

여격 ἀντιπροσώπῳ

(이)에게

ἀντιπρόσώπῃ

(이)에게

ἀντιπροσώπῳ

(것)에게

대격 ἀντιπρόσωπον

(이)를

ἀντιπρόσώπην

(이)를

ἀντιπρόσωπον

(것)를

호격 ἀντιπρόσωπε

(이)야

ἀντιπρόσώπη

(이)야

ἀντιπρόσωπον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀντιπροσώπω

(이)들이

ἀντιπρόσώπᾱ

(이)들이

ἀντιπροσώπω

(것)들이

속/여 ἀντιπροσώποιν

(이)들의

ἀντιπρόσώπαιν

(이)들의

ἀντιπροσώποιν

(것)들의

복수주격 ἀντιπρόσωποι

(이)들이

ἀντιπρό́σωπαι

(이)들이

ἀντιπρόσωπα

(것)들이

속격 ἀντιπροσώπων

(이)들의

ἀντιπρόσωπῶν

(이)들의

ἀντιπροσώπων

(것)들의

여격 ἀντιπροσώποις

(이)들에게

ἀντιπρόσώπαις

(이)들에게

ἀντιπροσώποις

(것)들에게

대격 ἀντιπροσώπους

(이)들을

ἀντιπρόσώπᾱς

(이)들을

ἀντιπρόσωπα

(것)들을

호격 ἀντιπρόσωποι

(이)들아

ἀντιπρό́σωπαι

(이)들아

ἀντιπρόσωπα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔλαβε δὲ αὐτῷ πάντα ταῦτα καὶ διεῖλεν αὐτὰ μέσα καὶ ἔθηκεν αὐτὰ ἀντιπρόσωπα ἀλλήλοισ, τὰ δὲ ὄρνεα οὐ διεῖλε. (Septuagint, Liber Genesis 15:10)

    (70인역 성경, 창세기 15:10)

  • πεντήκοντα ἀγκύλασ ποιήσεισ τῇ αὐλαίᾳ τῇ μιᾷ, καὶ πεντήκοντα ἀγκύλασ ποιήσεισ ἐκ τοῦ μέρουσ τῆσ αὐλαίασ κατὰ τὴν συμβολὴν τῆσ δευτέρασ, ἀντιπρόσωποι ἀντιπίπτουσαι ἀλλήλαισ εἰσ ἑκάστην. (Septuagint, Liber Exodus 26:5)

    (70인역 성경, 탈출기 26:5)

  • καὶ εἶδεν Ἰωὰβ ὅτι ἐγενήθη πρὸσ αὐτὸν ἀντιπρόσωπον τοῦ πολέμου, ἐκ τοῦ κατὰ πρόσωπον ἐξεναντίασ καὶ ἐκ τοῦ ὄπισθεν, καὶ ἐπελέξατο ἐκ πάντων τῶν νεανιῶν Ἰσραήλ, καὶ παρετάξαντο ἐξεναντίασ Συρίασ. (Septuagint, Liber II Samuelis 10:9)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 10:9)

  • καὶ εἶδεν Ἰωὰβ ὅτι γεγόνασιν ἀντιπρόσωποι τοῦ πολεμεῖν πρὸσ αὐτὸν κατὰ πρόσωπον καὶ ἐξόπισθεν, καὶ ἐξελέξατο ἐκ παντὸσ νεανίου ἐξ Ἰσραήλ, καὶ παρετάξαντο ἐναντίον τοῦ Σύρου. (Septuagint, Liber I Paralipomenon 19:10)

    (70인역 성경, 역대기 상권 19:10)

  • διαγεγραμμέναι ὃν τρόπον αἱ πύλαι τῆσ αὐλῆσ τῆσ ἐσωτέρασ καὶ ὃν τρόπον τὰ περίστυλα τῆσ αὐλῆσ τῆσ ἐξωτέρασ, ἐστιχισμέναι ἀντιπρόσωποι στοαὶ τρισσαί. (Septuagint, Prophetia Ezechielis 42:3)

    (70인역 성경, 에제키엘서 42:3)

  • Τρισὶ δ’ ὠχυρωμένη τείχεσιν ἡ πόλισ καθ’ ἣν μὴ ταῖσ ἀβάτοισ φάραγξι κεκύκλωτο, ταύτῃ γὰρ εἷσ ἦν περίβολοσ, αὐτὴ μὲν ὑπὲρ δύο λόφων ἀντιπρόσωποσ ἔκτιστο μέσῃ φάραγγι διῃρημένων, εἰσ ἣν ἐπάλληλοι κατέληγον αἱ οἰκίαι. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 157:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 157:1)

  • κατ’ ἀρχὰσ μὲν οὖν ἡ παραλία, καθάπερ εἶπον, ἐπὶ τὴν ἑώ τείνει καὶ βλέπει πρὸσ νότον, ἀπὸ δὲ τῶν Βατῶν ἐπιστροφὴν λαμβάνει κατὰ μικρόν, εἶτ’ ἀντιπρόσωποσ γίνεται τῇ δύσει καὶ τελευτᾷ πρὸσ τὸν Πιτυοῦντα καὶ τὴν Διοσκουριάδα· (Strabo, Geography, Book 11, chapter 2 20:5)

    (스트라본, 지리학, Book 11, chapter 2 20:5)

유의어

  1. with the face towards

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION