헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνελεύθερος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀνελεύθερος ἀνελεύθερᾱ ἀνελεύθερον

형태분석: ἀ (접두사) + νελευθερ (어간) + ος (어미)

  1. 노예의, 노예 근성의, 천한
  2. 인색한, 탐욕스러운
  1. not fit for a free man
  2. illiberal, servile
  3. niggardly, stingy
  4. meanly

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀνελεύθερος

(이)가

ἀνελεύθέρᾱ

(이)가

ἀνελεύθερον

(것)가

속격 ἀνελευθέρου

(이)의

ἀνελεύθέρᾱς

(이)의

ἀνελευθέρου

(것)의

여격 ἀνελευθέρῳ

(이)에게

ἀνελεύθέρᾱͅ

(이)에게

ἀνελευθέρῳ

(것)에게

대격 ἀνελεύθερον

(이)를

ἀνελεύθέρᾱν

(이)를

ἀνελεύθερον

(것)를

호격 ἀνελεύθερε

(이)야

ἀνελεύθέρᾱ

(이)야

ἀνελεύθερον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀνελευθέρω

(이)들이

ἀνελεύθέρᾱ

(이)들이

ἀνελευθέρω

(것)들이

속/여 ἀνελευθέροιν

(이)들의

ἀνελεύθέραιν

(이)들의

ἀνελευθέροιν

(것)들의

복수주격 ἀνελεύθεροι

(이)들이

ἀνελεύ́θεραι

(이)들이

ἀνελεύθερα

(것)들이

속격 ἀνελευθέρων

(이)들의

ἀνελεύθερῶν

(이)들의

ἀνελευθέρων

(것)들의

여격 ἀνελευθέροις

(이)들에게

ἀνελεύθέραις

(이)들에게

ἀνελευθέροις

(것)들에게

대격 ἀνελευθέρους

(이)들을

ἀνελεύθέρᾱς

(이)들을

ἀνελεύθερα

(것)들을

호격 ἀνελεύθεροι

(이)들아

ἀνελεύ́θεραι

(이)들아

ἀνελεύθερα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τοὺσ μὲν οὖν Ῥοδίουσ ὁ Στρατόνικοσ ἐπέσκωπτεν εἰσ πολυτέλειαν, οἰκοδομεῖν μὲν ὡσ ἀθανάτουσ λέγων ὀψωνεῖν δ’ ὡσ ὀλιγοχρονίουσ οἱ δὲ φιλάργυροι κτῶνται μὲν ὡσ πολυτελεῖσ χρῶνται δ’ ὡσ ἀνελεύθεροι, καὶ τοὺσ μὲν πόνουσ ὑπομένουσι τὰσ δ’ ἡδονὰσ οὐκ ἔχουσιν. (Plutarch, De cupiditate divitiarum, section 5 3:2)

    (플루타르코스, De cupiditate divitiarum, section 5 3:2)

  • ὁ δὲ σοφὸσ ἐκεῖνοσ Ζήνων, ὥσ φησιν Ἀντίγονοσ ὁ Καρύστιοσ, προμαντευόμενοσ ὑμῶν, ὡσ τὸ εἰκόσ, περὶ τοῦ βίου καὶ τῆσ προσποιητοῦ ἐπιτηδεύσεωσ ἔφη ὡσ οἱ παρακούσαντεσ αὐτοῦ τῶν λόγων καὶ μὴ συνέντεσ ἔσονται ῥυπαροὶ καὶ ἀνελεύθεροι, καθάπερ οἱ τῆσ Ἀριστίππου παρενεχθέντεσ αἱρέσεωσ ἄσωτοι καὶ θρασεῖσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 191)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 191)

  • διότι τὸ μὲν μετ’ οὐδετέρου γίνεται αὐτῶν, τὰ δὲ πολλάκισ μετ’ ἀλλήλων καί εἰσιν ἐνίοτε οἱ αὐτοὶ θρασύδειλοι, καὶ τὰ μὲν ἄσωτοι τὰ δὲ ἀνελεύθεροι, καὶ ὅλωσ ἀνώμαλοι κακῶσ. (Aristotle, Eudemian Ethics, Book 3 145:1)

    (아리스토텔레스, 에우데모스 윤리학, Book 3 145:1)

  • διατρίψασα δ’ ἐν τοῖσ Μεγάροισ δύ’ ἔτη, τόν τ’ ἐπ’ Ἀστείου ἄρχοντοσ καὶ Ἀλκισθένουσ ἐνιαυτόν, ὡσ αὐτῇ ἡ ἀπὸ τοῦ σώματοσ ἐργασία οὐχ ἱκανὴν εὐπορίαν παρεῖχεν ὥστε διοικεῖν τὴν οἰκίαν, πολυτελὴσ δ’ ἦν, οἱ Μεγαρεῖσ δ’ ἀνελεύθεροι καὶ μικρολόγοι, ξένων δὲ οὐ πάνυ ἐπιδημία ἦν αὐτόθι διὰ τὸ πόλεμον εἶναι καὶ τοὺσ <μὲν> Μεγαρέασ λακωνίζειν, τῆσ δὲ θαλάττησ ὑμᾶσ ἄρχειν· (Demosthenes, Speeches 51-61, 56:1)

    (데모스테네스, Speeches 51-61, 56:1)

  • καὶ ἀνελεύθεροι· (Aristotle, Rhetoric, Book 2, chapter 13 6:1)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 2, chapter 13 6:1)

유의어

  1. not fit for a free man

  2. 인색한

  3. meanly

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION