헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

λίχνος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: λίχνος λίχνη λίχνον

형태분석: λιχν (어간) + ος (어미)

어원: lei/xw

  1. 사치스러운, 소비하는, 욕심 많은, 탐욕스런
  2. 궁금한
  1. dainty, lickerish, greedy
  2. curious

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 λίχνος

사치스러운 (이)가

λίχνη

사치스러운 (이)가

λίχνον

사치스러운 (것)가

속격 λίχνου

사치스러운 (이)의

λίχνης

사치스러운 (이)의

λίχνου

사치스러운 (것)의

여격 λίχνῳ

사치스러운 (이)에게

λίχνῃ

사치스러운 (이)에게

λίχνῳ

사치스러운 (것)에게

대격 λίχνον

사치스러운 (이)를

λίχνην

사치스러운 (이)를

λίχνον

사치스러운 (것)를

호격 λίχνε

사치스러운 (이)야

λίχνη

사치스러운 (이)야

λίχνον

사치스러운 (것)야

쌍수주/대/호 λίχνω

사치스러운 (이)들이

λίχνᾱ

사치스러운 (이)들이

λίχνω

사치스러운 (것)들이

속/여 λίχνοιν

사치스러운 (이)들의

λίχναιν

사치스러운 (이)들의

λίχνοιν

사치스러운 (것)들의

복수주격 λίχνοι

사치스러운 (이)들이

λίχναι

사치스러운 (이)들이

λίχνα

사치스러운 (것)들이

속격 λίχνων

사치스러운 (이)들의

λιχνῶν

사치스러운 (이)들의

λίχνων

사치스러운 (것)들의

여격 λίχνοις

사치스러운 (이)들에게

λίχναις

사치스러운 (이)들에게

λίχνοις

사치스러운 (것)들에게

대격 λίχνους

사치스러운 (이)들을

λίχνᾱς

사치스러운 (이)들을

λίχνα

사치스러운 (것)들을

호격 λίχνοι

사치스러운 (이)들아

λίχναι

사치스러운 (이)들아

λίχνα

사치스러운 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 λίχνος

λίχνου

사치스러운 (이)의

λιχνότερος

λιχνοτέρου

더 사치스러운 (이)의

λιχνότατος

λιχνοτάτου

가장 사치스러운 (이)의

부사 λίχνως

λιχνότερον

λιχνότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐ γὰρ ἴσμεν οὗτινοσ μὲν πατρὸσ εἶ, πῶσ δὲ ἡ μήτηρ σου ἐπορνεύετο, καὶ ὡσ τὸν ἀδελφὸν ἀπέπνιξασ καὶ μοιχεύεισ καὶ τὰ μειράκια διαφθείρεισ, λιχνότατε καὶ ἀναισχυντότατε; (Lucian, Juppiter trageodeus, (no name) 52:6)

    (루키아노스, Juppiter trageodeus, (no name) 52:6)

  • ἄλλον δ’ ἰχθὺν μεγέθει πίσυνόν τινα τοῖσδε τόποισ ἥκει κομίσασ Γλαῦκόσ τισ ἐν πόντῳ γ’ ἁλούσ, ὁ σῖτον ὀψοφάγων, καὶ λίχνων ἀνδρῶν ἀγάπημα φέρων κατ’ ὤμων. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 27 3:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 27 3:1)

  • "ὁ πᾶσ αὐτῶν πλοῦτοσ ηὑρέθη μετὰ τὴν ὑπ’ Ἀλεξάνδρου τῆσ πόλεωσ κατασκαφὴν ἐν ταλάντοισ τετρακοσίοισ τεσσαράκοντα, φησίν, ὅτι τε μικρόψυχοι ἦσαν καὶ τὰ περὶ τὴν τροφὴν λίχνοι, παρασκευάζοντεσ ἐν τοῖσ δείπνοισ θρῖα καὶ ἑψητοὺσ καὶ ἀφύασ καὶ ἐγκρασιχόλουσ καὶ ἀλλᾶντασ καὶ σχελίδασ καὶ ἔτνοσ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 4, book 4, chapter 301)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 4, book 4, chapter 301)

  • ’ ἐν δὲ τῇ τεσσαρακοστῇ πέμπτῃ ὁ αὐτὸσ περὶ Τιμολάου λέγων τοῦ Θηβαίου φησὶν ’ οὐκ ὀλίγων γάρ ἤδη γενομένων ἀσελγῶν περὶ τὸν βίον τὸν καθ’ ἡμέραν καὶ τοὺσ πότουσ οὐδένα νομίζω τῶν ἐν ταῖσ πολιτείαισ ὄντων οὔτ’ ἀκρατέστερον οὔτε λιχνότερον οὔτε δοῦλον γεγονέναι μᾶλλον τῶν ἡδονῶν, εἰ μή, ὥσπερ εἶπον, Τιμόλαον. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 47 5:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 47 5:1)

  • εἶτα ἔμιξε τὰ μεγάλα τοῖσ μικροῖσ, πῶσ ἂν οὖν ἢ ἀσεβεῖσ ἢ παρανόμουσ ἢ λίχνουσ ἐποίει; (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , chapter 2 15:6)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , chapter 2 15:6)

  • "λίχνοσ ἦν ὁ Πέρσησ, ὅτι τοσαῦτα ἔχων ἐπὶ τὴν ἡμετέραν ἦλθε μᾶζαν. (Plutarch, Apophthegmata Laconica, , section 6 1:1)

    (플루타르코스, Apophthegmata Laconica, , section 6 1:1)

  • "λίχνοσ ἦν ὁ Πέρσησ, ὅτι τοσαῦτα ἔχων ἐπὶ τὴν ἡμετέραν ἦλθε μᾶζαν. (Plutarch, Apophthegmata Laconica, , section 6 1:1)

    (플루타르코스, Apophthegmata Laconica, , section 6 1:1)

  • Πήρη τισ πόλισ ἐστὶ μέσῳ ἐνὶ οἴνοπι τύφῳ καλὴ καὶ πίειρα, περίρρυποσ, οὐδὲν ἔχουσα, εἰσ ἣν οὔτε τισ εἰσπλεῖ ἀνὴρ μωρὸσ παράσιτοσ, οὔτε λίχνοσ πόρνῃσ ἐπαγαλλόμενοσ πυγῇσιν· (Unknown, Elegy and Iambus, Volume II, , 18)

    (작자 미상, 비가, , 18)

  • ἢν δὲ Μυΐσκῳ λίχνοσ ἐπιβλέψῃσ, μηκέτ’ ἴδοισ τὸ καλόν. (Unknown, Greek Anthology, Volume IV, book 12, chapter 94 1:1)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume IV, book 12, chapter 94 1:1)

  • Σμίνθοσ, ὁ παντοίησ δαιτὸσ λίχνοσ, οὐδὲ μυάγρησ δειλόσ, ὁ κἀκ θανάτου κέρδεα λῃζόμενοσ, νευρολάλον Φοίβου χορδὴν θρίσεν ἡ δ’ ἐπὶ πῆχυν ἑλκομένη θηρὸσ λαιμὸν ἀπεβρόχισεν. (Unknown, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 4101)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 4101)

유의어

  1. 사치스러운

  2. 궁금한

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION