헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀκήριος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀκήριος ἀκήριη ἀκήριον

형태분석: ἀ (접두사) + κηρι (어간) + ος (어미)

  1. 무사한, 손상되지 않은, 다치지 않은
  2. 무해한, 악의없는
  3. 감격이 없는, 지루한, 영감없는
  1. unharmed by the *kh=res, unharmed
  2. unharming, harmless
  3. without heart
  4. lifeless
  5. heartless, spiritless

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀκήριος

무사한 (이)가

ἀκήρίᾱ

무사한 (이)가

ἀκήριον

무사한 (것)가

속격 ἀκηρίου

무사한 (이)의

ἀκήρίᾱς

무사한 (이)의

ἀκηρίου

무사한 (것)의

여격 ἀκηρίῳ

무사한 (이)에게

ἀκήρίᾱͅ

무사한 (이)에게

ἀκηρίῳ

무사한 (것)에게

대격 ἀκήριον

무사한 (이)를

ἀκήρίᾱν

무사한 (이)를

ἀκήριον

무사한 (것)를

호격 ἀκήριε

무사한 (이)야

ἀκήρίᾱ

무사한 (이)야

ἀκήριον

무사한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀκηρίω

무사한 (이)들이

ἀκήρίᾱ

무사한 (이)들이

ἀκηρίω

무사한 (것)들이

속/여 ἀκηρίοιν

무사한 (이)들의

ἀκήρίαιν

무사한 (이)들의

ἀκηρίοιν

무사한 (것)들의

복수주격 ἀκήριοι

무사한 (이)들이

ἀκή́ριαι

무사한 (이)들이

ἀκήρια

무사한 (것)들이

속격 ἀκηρίων

무사한 (이)들의

ἀκήριῶν

무사한 (이)들의

ἀκηρίων

무사한 (것)들의

여격 ἀκηρίοις

무사한 (이)들에게

ἀκήρίαις

무사한 (이)들에게

ἀκηρίοις

무사한 (것)들에게

대격 ἀκηρίους

무사한 (이)들을

ἀκήρίᾱς

무사한 (이)들을

ἀκήρια

무사한 (것)들을

호격 ἀκήριοι

무사한 (이)들아

ἀκή́ριαι

무사한 (이)들아

ἀκήρια

무사한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἦ μὲν ὄφελλεν ἀκήριοσ ἐξαλέασθαι. (Apollodorus, Argonautica, book 3 8:31)

    (아폴로도로스, 아르고나우티카, book 3 8:31)

  • πάμπαν δ’ ἄμωμοσ οὔτισ οὐδ’ ἀκήριοσ. (Unknown, Elegy and Iambus, Volume II, , 25)

    (작자 미상, 비가, , 25)

  • ψυχῆσ γὰρ φιλέεσκον ἀδελφεόν, ὅστισ ἔκειτο μεσσόθι ἐν νεκάδεσσιν ἀκήριοσ, ἄψυχοσ αὕτωσ. (Unknown, Greek Anthology, Volume V, book 15, chapter 40 2:1)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume V, book 15, chapter 40 2:1)

유의어

  1. 무사한

  2. 무해한

  3. without heart

  4. lifeless

  5. 감격이 없는

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION